"يكون عليك" - Traduction Arabe en Portugais

    • terás
        
    • ter de
        
    • teres de
        
    • terá
        
    • terias
        
    • devesses
        
    • ter que
        
    • vais ter
        
    Se te portares bem, não terás de o partilhar com ninguém. Open Subtitles إذا أحسنت التصرف فلن يكون عليك تقاسمها مع أي شخص.
    Está tão feliz por marcares a data que jamais terás de lhe dar prendas. Open Subtitles من السهل عليك انها سعيدة للغاية وأخيرا قمت بتحديد موعد لقاء عاطفى أبداً لن يكون عليك شراء هدية أخرى
    Não vais ter de lidar com pacientes, nem familiares. Open Subtitles لن يكون عليك التعامل مع المرضى أو العائلات.
    Imagina teres de encher prateleiras o dia inteiro e responder àquele homem. Open Subtitles الان تخيل ان يكون عليك ترتيب الرفوف كل يوم 10 ساعات وترد على ذلك الرجل
    E se não aceitar, terá que comer toda essa comida. Open Subtitles وسوف يكون هذا كافى لك أو سوف يكون عليك أن تأكل كل طعامك اللعين
    Assim não terias de namorar com alguém que é só uma empregada de mesa. Open Subtitles بهذه الطريقة، لن يكون عليك مواعدة شخص تعمل نادلة فقط
    Bem, talvez devesses subir um pouco as tuas esperanças. Open Subtitles ربما يكون عليك أن تعقد بعض الآمال العريضة
    E terás de vir aqui todos os dias para o construir. Open Subtitles وسوف يكون عليك المجئ كل يوم لبنائها,كل يوم.
    Nunca mais terás de fazer o exame. Open Subtitles حبيبي ، لن يكون عليك أن تأخذ هذا الاختبار مرة أخرى
    Assim, não terás de matar quatro ou cinco pessoas. Open Subtitles بهذه الطريقة، لن يكون عليك أن تقتل أربعة أو خمسة أشخاص أربعة أو خمسة أشخاص ..
    Um dia, quando descobrirem que foste tu quem começou a revolução nacional socialista, não terás que te esconderes mais. Open Subtitles يوما ما , عندما يكتشف كل شخص ان انت من بدأ الثوره الأشتراكيه الوطنيه لن يكون عليك الأختباء
    Algo com que nunca terás de te preocupar. Open Subtitles إنه أمرٌ لن يكون عليك أن تقلقَ منه أبداً
    E quando esse dia chegar, nunca mais terás de esconder quem és, os teus dons serão reconhecidos e seremos livres. Open Subtitles وعندما يصل هذا اليوم لن يكون عليك بعد ذالك أن تخفي ما أنت عليه,ومواهبك سيعترف بها وسوف نكون أحراراً
    Vocês vão ter de... vão ter de tirar aquelas tábuas, e pensei que pudessem precisar de ajuda. Open Subtitles سوف يكون عليك عليك أن تقلبي اللوح وأفترض أنك تحتاجين لمساعدة
    Dá-me uma razão para pensar que possas magoar o Aang e nunca mais vais ter de te preocupar com o teu destino. Open Subtitles اعطني سبباً واحداً لأعتقد أنك قد تؤذي آنـج و لن يكون عليك القلق حول مصيرك بعد الآن
    Queres que mande uma equipa, e o faça desaparecer, para não teres de puxar o gatilho. Open Subtitles تريد مني إرسال فريق وسحبه لكي لا يكون عليك سحب الزناد نعم, شيء كهذا
    Tens uma audiência com um titã da indústria sem teres de pagar o jantar a 15 dólares por pessoa. Open Subtitles لديك شخص من عمالقة الصناعة دون أن يكون عليك دفع 15 دولار قيمة تذكرة العشاء.
    Nunca mais terá de prestar provas de coragem. Open Subtitles لن يكون عليك أن تثبت شجاعتك بأى طريقة أخرى
    Vim porque soube que o farias, mas se fosse verdade, não terias de te afastar tanto para pensar. Open Subtitles لقد أتيت لأني كنت أعرف أنك ستفعل ذلك. لكن لو كان ذلك صحيحاً، فلن يكون عليك الإبتعاد عني كثيراً للتفكير.
    Estas revistas são de antes nos casarmos. Talvez devesses deitá-las fora. Open Subtitles هذه المجلات تعود إلى تواريخ سابقة لزواجنا ، ربما يكون عليك التخلص منها
    Vais ter que ir para um sitio mais perto de casa. Mais nada. Open Subtitles سوف يكون عليك أن تذهب لمكان قريب من المنزل وهذا كل الموضوع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus