Eu, "designer", se eu colocar um fio aqui, sei que significará que teremos de retirar o motor para chegar às luzes. | TED | أنا، المصمم، إن وضعت سلك هنا، فإنني أعلم أن ذلك يعني أنه سوف يكون علينا إزالة المحرك للوصول إلى الأضواء. |
Perfeito, outro ano em que não teremos de nos preocupar | Open Subtitles | إنها سنة اُخرى, لن يكون علينا أن نقلق فيها مِن.. |
Ao menos não teremos de passar os últimos momentos das nossas vidas com ele a lamentar-se! | Open Subtitles | على الأقل لن يكون علينا قضاء أخر لحظات حياتنا معه وهو يقوم بالنحيب |
Bem! acho que teremos que nos infiltrar no território inimigo... para atacar a colonia das térmites. | Open Subtitles | سوف يكون علينا ان نرسل فرق جنود الي مناطق العدو |
Sim, teremos que a alugar alguns anos para ajudar a pagar os... | Open Subtitles | أنا أعني,نعم, سوف يكون علينا تأجيره بضعة سنوات للمساعدة لندفع... |
Se continuar a aumentar, vamos ter de evacuar a área, agora. | Open Subtitles | إنه في ازدياد مستمر قد يكون علينا إجلاء المنطقة الآن |
E vamos ter de lidar com isso de algum modo. | Open Subtitles | وسوف يكون علينا التعامل مع هذا بطريقة أو بأخرى. |
Por vezes, temos de nos levantar cedo, mas um homem troca sempre sexo por sono. | Open Subtitles | أحياناً يكون علينا الإستيقاظ مبكراً، ولكن الرجل دائماً يضحّي بالنوم في سبيل المعاشرة |
Por vezes, temos de nos levantar cedo, mas um homem troca sempre sexo por sono. | Open Subtitles | أحياناً يكون علينا الإستيقاظ مبكراً، ولكن الرجل دائماً يضحّي بالنوم في سبيل المعاشرة |
Sabes, é só mais uma noite e não teremos de passar mais um dia separados. | Open Subtitles | الأمر، كما تعلمين تفصلنا ليلة واحدة فحسب ومن بعدها لن يكون علينا أن نقضي ليلةً أخرى بعيدين عن بعضنا البعض |
Vamos todos a Miami para impedir este pedido... e assim nunca teremos de nos voltar a ver. | Open Subtitles | سنذهب جميعنا إلى "ميامي" لنوقف عرض الزواج ثم لن يكون علينا أن نرى بعضنا ثانية |
Ouve, eu sei que não podíamos estar juntos antes porque não era um espião a sério, mas se eu passar neste teste, não teremos de escolher entre o trabalho ou nós. | Open Subtitles | انظري، أعلم أننا لم نستطع أن نكون معا من قبل .لأني لم أكن جاسوس حقيقي و لكن إن عبرت هذا الامتحان لن يكون علينا الاختيار بين عملنا و بيننا |
E não teremos de continuar a lutar. | Open Subtitles | وعندها, لن يكون علينا القتال أكثر |
Não teremos de fazer isso. | Open Subtitles | لن يكون علينا ان نفعلها |
Apenas nos teremos que entreter enquanto... | Open Subtitles | سوف يكون علينا ترفيه أنفسنا |
Malta, se o Shogun tem o fato do Átomo, não é só a Masako e a aldeia que teremos que proteger. | Open Subtitles | يا رفاق، خلاصة الموضوع إن كان يملك الشوغون بدلة (أتوم)، لن يكون علينا حماية (ماساكو) والقرية فقط. |
Claro que vamos ter de aumentar o nosso aprovisionamento de gin. O rapaz bebe como um marinheiro. | Open Subtitles | بالتأكيد سوف يكون علينا تخزين الكثير من الجين الفتى يشرب و كأنه بحار |
Este Inverno vou à falência, vamos ter de vender a casa. | Open Subtitles | انا سوف افلس هذا الشتاء, نحن سوف يكون علينا بيع البيت. |
Um dia, temos de nos livrar das velharias, no seguinte, um dador anónimo faz uma grande contribuição. | Open Subtitles | ذات يوم، يكون علينا التخلّص من كلّ ما هو قديم... وباليوم التالي، يأتي متبرع ثري مجهول الهوية ويقدم منحة ضخمة. |
Quando o monitor parar, quando ele falecer, vão ter de começar a operar, então temos de nos despedir agora. | Open Subtitles | عندما تنطلق الأجهزة، عندما يموت. سيكون عليهم البدأ بالعملية، لذا... قد يكون علينا توديعه الآن. |