Se hoje explodir uma bomba em solo americano, não terei outra hipótese senão retaliar com força imediata e decisiva. | Open Subtitles | القنبلة ستنفجر على الاراضى الامريكية اليوم لن يكون لدى خيار سوى الانتقام بالقوات الامريكية بالحال ضد حكومتك |
Será uma loucura. Não terei tempo para te ver. | Open Subtitles | ستكون الساعات قليلة و لن يكون لدى وقت لأراك |
Há alguma hipótese de a Charlie ter uma gémea surda? | Open Subtitles | هل يُعقل أن يكون لدى تشارلي أخت توأم صمّاء؟ |
-Um dia, espero ter uma. | Open Subtitles | يوماً ما , أتمنى أن يكون لدى واحدة زوجة واحدة |
Isso podia acontecer se o antigo dono tivesse uma cabeça muito maior. | Open Subtitles | هذا يحدث عندما يكون لدى الشاب الذي قبلك رأس أكبر بكثير. |
Para que Kyle tivesse dinheiro caso acontecesse alguma coisa com ela. | Open Subtitles | حتى يكون لدى "كايل" المال اللازم اذا حدث شىء لها |
No entanto, uma ideia surpreendente conquistou-nos os corações e as mentes: Iriamos reiniciar o país, e esta Segunda República não iria ter um exército. | TED | وأيضاً، استحوذت فكرة مُفاجئة على القلوب والعقول: سننهضُ مجددًا ببلدنا، ولن يكون لدى الجمهورية الثانية جيشًا. |
Não a menos que essa mulher tenha um mandado. | Open Subtitles | ليس بدون أن يكون لدى تلك الأنثى مذكّرة. ألديكِ مذكّرة؟ |
Se continuar a mostrar tamanha incompetência... não terei outra possibilidade a não ser em, tomar conta deste assunto pessoalmente. | Open Subtitles | .. اذا استمريت بحاله العجز فلن يكون لدى اى اختيارات و سأتولى الامر بنفسى |
Precisas de me mostrar mais vontade. Se fizeres isso, não terei escolha e irei usá-lo. | Open Subtitles | ارنى بعض المهارات فى المبارة القادمة , وان فعلت ذلك لن يكون لدى خيار أخر سوى جعلك فى التشكيلة الاساسية |
Desde que me mantenha a trabalhar, não terei tempo para me aperceber que vou passar o resto da minha vida sozinho e não amado. | Open Subtitles | طالما أستمريت فى العمل فلن يكون لدى وقت ، لأننى سأقضى بقية حياتى وحيداً وبدون حب |
Se o estado não obtiver provas admissíveis para incriminá-lo, não terei escolha senão soltar o acusado. | Open Subtitles | لو لم تقدم الولاية أى أدلة مقبولة لاتهامه لن يكون لدى أى خيار أخر الا أن أطلق سراح المتهم |
ter uma criada com experiência, como a alemã de que falaram os Talbots e que ficasse lá em casa. | Open Subtitles | إن يكون لدى خادمة مدربة جداً مثل الفتاة الالمانية التى تتحدث أعلانات تالبوتس عنها وأجعلها تعيش فى هذا المنزل |
Ninguém é mais da opinião que eu não devia ter uma criança. | Open Subtitles | لا أحد في هذا العالم يعتقد أني ينبغي ألا يكون لدى طفل أكثر من ذلك الرّجل |
A Alfândega tem de ter uma base de dados. | Open Subtitles | يجب أن يكون لدى الجمارك قاعدة بيانات فلتحصل لى على اسم إذن |
Talvez o miúdo tivesse uma síndrome venezuelana qualquer de fragilidade óssea. | Open Subtitles | حسناً, ربما يكون لدى الصبي نوعاً ما من التزامن الفنزويلي لهشاشة العظام؟ |
O meu pai ensinou-me a lutar, queria que tivesse escolhas neste mundo. | Open Subtitles | . أبى علمنى كيفية المحاربة . أراد أن يكون لدى أختيار فى هذا العالم |
Só por uma vez, gostava que o Phil tivesse alguma empatia. | Open Subtitles | لمرة فقط أرغب ان يكون لدى فيل بعض التعاطف |
Espero não ter um tumor cerebral. | Open Subtitles | ياالهى ، اتمنى ان لا يكون لدى ورم فى رأسى |
Há alturas em que gostava de ter um Chitty Chitty Bang Bang. | Open Subtitles | أوقات مثل هذه اتمنى ان يكون لدى سيارة طائرة |
O tribunal vai exigir que o Marco tenha um ambiente seguro e o seu próprio quarto. | Open Subtitles | المحكمة سوف تشترط أن يكون لدى ماركو بيئة آمنة وغرفة نوم خاصة. |
É possível que o seu filho tenha um diário? | Open Subtitles | هل من الممكن أن يكون لدى ابنك يوميات خاصة به؟ |