"يكون هُناك" - Traduction Arabe en Portugais

    • haver
        
    • haverá
        
    • lá estar
        
    • haja
        
    • não há
        
    Se me quiser arrancar algum tipo de confissão, vai ter de esperar até não haver mais terroristas na cidade com bombas químicas cosidas dentro dos corpos! Open Subtitles إذا كُنت تُريد أن تحصل , على اعتراف بالضرب مني يجب ان تنتظر حتى لا يكون هُناك المزيد من الاهابيين في ارجاء المدينة
    E vai haver uma corrida aos bancos, por isso encerre-os já. Open Subtitles سوف يكون هُناك ولوج كبير نحو المصارف، لذا أغلقهم الآن.
    Não deve haver muito trânsito e não devemos demorar. Open Subtitles لا اعتقد أنه سوف يكون هُناك زحام وسوف نقضى وقتاً ممتعاً.
    Se vocês os três aparecerem perante o rei, haverá muitas mortes. Open Subtitles إن وقفتم أنتم الثلاثة أمام الملك لن يكون هُناك شيء سوى الموت.
    Terá de confessar e reconhecer que eu sou o Rei ou não haverá misericórdia para ele. Open Subtitles عليه الأعتراف و قول أنني الملك و إلا لن يكون هُناك أي رحمة نحوه.
    Os miúdos usam-na para festas. Mas, ninguém vai lá estar ao amanhecer. Open Subtitles الأطفال يستخدمونها للإحتفال ولكن لن يكون هُناك أحد في الفجر
    É óbvio que nunca poderia haver nada entre nós. Open Subtitles من الواضح أنّه لا يمكن أن يكون هُناك أيّ شيء بيننا
    Poderia haver razões legítimas, mas o México é um país com uma vida muito simplificada, mas o México é um lugar horrível. Open Subtitles قد يكون هُناك أسباب مشروعة , و لكنني لا أريد أن أحط من قدر بلد بأكمله بكل بساطة و لكن المكسيك مكان فظيع
    Já lhes tinha dito, mas pode haver outra forma... Open Subtitles لقد أخبرتهم بهذا، ولكن قد يكون هُناك مخاطر أخري كي نسلكها.
    Não vai haver qualquer piscina, sua rameira estúpida. Open Subtitles لن يكون هُناك أيُّ حوض سباحة أيتُها العاهرة الغبيّة
    Costumava haver honra na época. Open Subtitles لقد تعودنا أن يكون هُناك شرفٌ في تلك المنطقة
    Costumava haver honra na época. Open Subtitles لقد تعودنا أن يكون هُناك شرفٌ في تلك المنطقة
    Deve haver outra razão para ter estado aqui. Open Subtitles ينبغي أن يكون هُناك سببٌ آخرٌ لوجوده هُنا.
    Se ela se envolver com os russos, não vai haver hipóteses de eu salvar o Programa. Open Subtitles إذا إنخرطت مع الروس، لن يكون هُناك طريق لي لأنقذ البرنامج
    Se não lutarmos hoje, haverá uma geração de terror, e os deuses irão desencadear horrores, na nossa velhice. Open Subtitles إذا لم نُقاتل هذا اليوم، سوف يكون هُناك جيل من الرعب، و الآلهة سوف تطلق رعب العصور القديمة.
    Não haverá outras mulheres, portanto... não haverá filhos. Open Subtitles إذا لم تكن هُناك زوجات، لن يكون هُناك أطفال.
    E de certeza não quero desenterrar isso convosco, por isso não haverá mais discussão sobre isso. Open Subtitles وبالتأكيد لن أخوض في الحديث عنه معكم، لذا لن يكون هُناك نقاش آخر حول هذه المسألة.
    Liberte o meu carregamento e não haverá derramamento de sangue! Open Subtitles أطلقوا سراح سِلعتي ولن يكون هُناك إراقة للدماء
    Se a Kappa se encher de esquisitas e gordas, não haverá literalmente maneira de tu poderes ser popular. Open Subtitles إذا إستمرت كابا فى الإمتلاء بالشواذ والبُدناء لن يكون هُناك مجالاً لتصبحى مشهورة
    Quando lá chegarmos, não haverá ninguém para retirar. Open Subtitles إلى أن نصل إلى هُناك ، لن يكون هُناك أحد لإستخراجه
    E ninguém vai lá estar para o apanhar por ti. Open Subtitles ولن يكون هُناك من يلتقطه لكِ.
    Talvez haja mesmo uma ruiva. Open Subtitles .قد يكون هُناك حتى نساء ذات الشعر الأحمر
    Claro que ao fim-de-semana não há trânsito. Open Subtitles بالطبع، أيام العطل، لن يكون هُناك إزدحام مروري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus