Esta coisa amarela é o seu ovário. encaixa perfeitamente ali. | Open Subtitles | هذا الشيءِ الأصفرِ مبيضُكَ يلائم هنا ، مثل ذلك |
A verdade é que ninguém se encaixa dentro desses moldes porque eles não são reais. | TED | والحقيقة هي أن لا أحد يلائم الصندوق في الواقع، لأنه لا وجود للصناديق. |
O universo não cabe dentro de ninguém. | Open Subtitles | الكون لا يستطيع أن يلائم أسفل حنجرة أي شخص |
Não te vai servir se comeres muito disto. | Open Subtitles | لن يلائم اذا ستأكل كثيرا من هذا |
Acho que não tenho nada adequado. | Open Subtitles | أنا حقا لا أعتقد أن لديّ ما يلائم الحفل. |
A tatuagem não condiz com o seu carácter. | Open Subtitles | اي وشم لا يلائم شخصه انت لا تلبس ملابس ب 5000دولار |
Bem, é um jovem, se o nível de alcoolémia for elevado enquadra-se no perfil de um acidente do terceiro carril. | Open Subtitles | حسناً لدينا شاب مستوى كحول دمه مرتفع إنه يلائم أوصاف حادثة العجلة الثالثة |
Não há homicídios, nenhuma queixa de pessoa desaparecida que se encaixe na descrição que deste | Open Subtitles | لا جرائم قتل ، ولا تقارير عن أفراد مفقودين بما يلائم الوصف الذى قد أعطيتينى إياه |
O princípio por detrás do protetor bucal é este: encaixa-se nos dentes. | TED | الفكرة من وراء واقي الفم هي: أنه يلائم أسنانك تماماً. |
Cada molécula encaixa no recetor do parceiro mas não nas outras. | TED | كل جزيء يلائم جهاز الاستقبال الموجود عند شريكه فقط لاغير اذا فهذه محادثات خاصة وسرية |
Não há feridas visíveis. Isso não encaixa no nosso "modus operandi". | Open Subtitles | لايوجد جروح أخرى ظاهرة، هذا لا يلائم بلديتنا |
Acho que isso encaixa no padrão, uma posição de poder, autoridade, significância. | Open Subtitles | . . أظن أن هذا يلائم النمط موضع قوة و سلطة و أهمية |
Considerando que o plástico não encaixa dentro do círculo, que tal tentar por fora? | Open Subtitles | بما إن البلاستيك لا يلائم الدائرة من الداخل ماذا لو جعلناه بخارجها ؟ |
A única coisa que cabe no meu horário é a Geopolítica da América Central. | Open Subtitles | الشئ الآخر الذي يلائم جدولي الجغرافية السياسية لأمريكا الوسطي |
cabe perfeitamente no cofre-forte, por isso, creio que podemos presumir que o Tambor tem um cofre dentro do cofre. | Open Subtitles | بغرابة، يلائم بشكل مثالي ضمن المدفن، لذا أعتقد لا خطر في أن نفترض تامبور عنده سلامة ضمن سلامة. |
Estou espantada por ainda me servir. | Open Subtitles | أنا مندهشة أنه مازال يلائم. |
Se a carapuça te servir. | Open Subtitles | ان كان ذلك يلائم |
Minha rainha, o pátio não é lugar adequado para uma mulher casada. | Open Subtitles | ملكتي، فناء ساحة المجلس لا يلائم امرأة متزوجة. |
Esse tipo de comportamento não é adequado. | Open Subtitles | هذا النوع من السلوك يلائم بصعوبه. |
Mas tens razão numa coisa, a única peça desta história que não condiz, és tu, portanto, adeus. | Open Subtitles | لكن انت محق بشيء واحد الشيء الوحيد الذي لا يلائم بتلك القصه هو انت اذن وداعاً |
Isso não se encaixa no perfil de seu típico dona de casa suburbana. | Open Subtitles | هذا لا يلائم شخصية ربة منزل تعيش بالضواحي |
Talvez encontrar algo que não se encaixe nestas caixas. | Open Subtitles | ربما تجدين شيئا لا يلائم هذه الصناديق |
Isto encaixa-se na descrição que acabaste de dar? | Open Subtitles | هل هذا يلائم الوصف الذي قرأتيه علي الان ؟ |