"يلقون" - Traduction Arabe en Portugais

    • atirar
        
    • atiram
        
    • estão a
        
    • a despejar os
        
    Parece que estão a atirar todos na mesma frigideira. Open Subtitles يبدوا كإنّهم يلقون بنا جميعا في نفس المقلاة
    Pode até tornar-se um pouco feio. As pessoas poderão atirar fruta. Open Subtitles ،أعني، قد يكون أمراً مقرفاً نوعاً ما الناس قد يلقون الفاكهه بين الحين والآخر
    Geralmente, é assim que as pessoas fazem. Não se atiram do comboio. Open Subtitles هذا ما يفعلة الناس عادةْ انه لا يلقون بعضهم البعض من على القطار
    E atiram as culpas para o parvo do Oswald que não sabia porra nenhuma... Open Subtitles أنا أكره أنهم يلقون اللوم على ذلك السخيف أوزوالد لم أكن أعرف القرف , على أي حال
    Nós soubemos que eles também estão a prender os convertidos. Open Subtitles علمنا ايضا أنهم يلقون القبض على المتحولون للمسيحية ايضاً
    Deve estar a despejar os corpos do barco é por isso que aqueles pés ficam a aparecer na praia. Open Subtitles لابد أنهم كانوا يلقون بالجثث من السفينه و لهذا كانت تُقذف الأرجل للشاطئ
    Quando precisarem de alguém para atirar aos lobos, esse alguém serei eu. Open Subtitles عندما يحتاجون شخصا يلقون به للذئاب ، سيكون أنا
    Quando precisarem de alguém para atirar para atirar aos lobos, esse alguém vou ser eu. Open Subtitles عندما يحتاجون شخصا يلقون به للذئاب ، سيكون أنا
    Ela estava a filmar os trabalhadores do cruzeiro a atirar lixo ao mar ilegalmente. Open Subtitles لقد كانت تصور عمال السفينة السياحية يلقون بشكل غير قانوني النفايات في البحر
    Quero dizer, estes miúdos sem controlo, a atirar cocktails Molotov, a atacar os polícias e os bombeiros, saqueando tudo o que podiam nas lojas. TED اعني اولئك الاولاد بدون سيطرة. يلقون قنالبل المولوتوف, يهاجمون رجال الشرطة والاطفاء, ينهبون كل ما يستطعيونه من المحلات.
    Disseram mesmo que, quando a polícia tentara reanimá-lo, os médicos da polícia tinham sido impedidos de fazê-lo porque os manifestantes estavam a atirar projéteis, provavelmente garrafas, à polícia. TED في الواقع، قالوا إنه حين حاولت الشرطة إنعاشه وإسعافه، لم يتمكن مسعفو الشرطة من القيام بذلك، لأن المتظاهرين كانوا يلقون صواريخ يعتقد أنها زجاجات على الشرطة.
    Os nossos investigadores infiltrados gravaram secretamente trabalhadores da indústria de processamento da Mannleigh a atirar animais contra a parede, pisando-os a torto e a direito e chutando-os pela sala. Open Subtitles يسجل محققونا السريون " العمال في منشأة عمل " مانلي يلقون حيوانات طليقة بالحائط
    Pessoas que se atiram para a frente de comboios. Egoístas de um raio. Open Subtitles الناس الذين يلقون بأنفسهم في مقدمة القطار، أنانيون أوغاد
    atiram sacos e garrafas para a lagoa. Open Subtitles يلقون بأكياسهم المطاطية والأكياس الفارغة في البركة
    Eu acho que eles dão os resultados tão depressa, porque atiram uma moeda ao ar. Open Subtitles أنا آسف. أعتقد بأنهم يُصدرون نتائجهم في وقت باكراً جداً لأنهم يلقون بعملة معدنية فحسب.
    - No fim da cerimónia, os estudantes atiram aqueles chapéus pontiagudos ao ar. Open Subtitles ،عند نهاية الحفل جميع الطلاب يلقون بتلك القبعات المدببة في الهواء
    São parecidos com humanos e ainda atiram as fezes. Open Subtitles يشبهون البشر و لكنهم لا يزالون يلقون بفضلاتهم في كل مكان
    estão a culpar-me por coisas que não fiz. estão a culpar-me por tudo. Open Subtitles انهم يلقون اللوم علي، بشيئ أنا لم أفعل، وعلى كل شيء.
    estão a procurar de localizadores. Open Subtitles أنهم يلقون نظرة خاطفة على أجهزة الأرسال عن بعد
    Deve estar a despejar os corpos do barco é por isso que aqueles pés estão a aparecer na praia. Open Subtitles لابد أنهم كانوا يلقون بالجثث من السفينه و لهذا كانت تُقذف الأرجل للشاطئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus