"يمضى" - Traduction Arabe en Portugais

    • o
        
    • passa
        
    Mesmo que o dia de trabalho seja de 8 horas, quantas pessoas aqui tiveram 8 horas para si mesmas no escritório? TED وعلى الرغم من أن يوم العمل هو عادة ثماني ساعات , كم من الناس يمضى الثماني ساعات في المكتب؟
    Uns remoinhos aqui e além, mas o rio lá continua. Open Subtitles ليس مثل الدوامات الصغيرة أوالشلالات ولكن كالنهر يمضى للأمام
    Não falta muito até que aqui o miúdo me consiga desancar. Open Subtitles لن يمضى وقت طويل حتى يتمكن هذا الولد من ضربى
    Normalmente, passa 24h com as suas vítimas até as fazer falar. Open Subtitles عادة ما يمضى 24 ساعة مع اهدافه قبل ان ينكسروا
    o Repo Man passa a vida encarando situações tensas, Beltzer! Open Subtitles محاولا تفادى المواقف المتوترة ريبو مان يمضى حياته فى البحث عن المتاعب
    Aliviado desses sintomas unicamente americanos, a culpa e o medo, jamais se entregará. Open Subtitles دون أن يتحرر تماماً من الشعور بالذنب أو الخوف فليس بمقدوره أن يمضى فى طريقه ..
    Mas quando acabar, espero que possamos fazer o que quisermos. Open Subtitles ولكن عندما يمضى آمل أن نتمكن من القيام بما يحلو لنا
    Diz que está a divertir-se muito e pensa mudar o nome para Dominado. Tenho recebido chamadas toda a noite. Sabe-se lá o que estão por aí a fazer. Open Subtitles لقد قال انه يمضى وقتا رائعا ويفكر فى تغيير اسمه الى سبايك لقد تلقيت مكالمات طوال الليل الله وحده يعلم ماذا يفعلون هناك
    o Hatcher dá três, e começa a chiar que nem um rato. Open Subtitles هاتشر تعامل مع 3 صدمات ثم يمضى مثل الفأر اللعين
    Não pode passar o tempo todo cá em casa. Open Subtitles لا يمكنه أن يمضى كل وقت فراغه هنا
    Mas o lugar dele não é em Camelot. Ele é um homem solitário. Open Subtitles و لكنه لا ينتمى الى كاميلوت لانسلوت رجل يمضى فى سبيله وحيدا
    É melhor dizer logo ao júri. o tempo está a esgotar-se. Open Subtitles يستحسن أن تخبرى المحلفينَ به سريعاً, فالوقتُ يمضى
    Não pode passar o tempo todo cá em casa. Open Subtitles لا يمكنه أن يمضى كل وقت فراغه هنا
    Há alguma coisa acontecendo que não sei o que é. Open Subtitles أنا لا أثق بك هناك شيئا يمضى لا أعرف شيئا عنه
    Não me agrada muito pensar no amanhã tudo passa e desaparece. Open Subtitles أنا غير متحمسة جدا للتفكير فى الغد بينما اليوم يمضى بين أصابعى
    Não te preocupes com o que se passa aqui porque vai correr tudo muito bem. Open Subtitles لا تقلقى ولو للحظة على كيفية سير الأمور هنا لأن كل شىء يمضى على ما يرام
    passa o dia a vaguear, a tentar resistir à vontade de matar, mas sente-se encurralado pelas alucinações. Open Subtitles الجانى يمضى ايامه متسائلا محاولا محاربة التعطش للقتل للان هو يشعر بالمحاصرة بهلوساته
    Está bem? Ele passa mais tempo com o Parker do que eu. Open Subtitles -حسناً,إنه يمضى أكثر الوقت مع (باركر) أكثر مما أقضيه أنا معه
    Uma pessoa comum passa a vida evitando tensões. Open Subtitles الشخص العادى يمضى حياته
    Temos que ir. Rebecca, ele passa muito tempo com o Parker e nem sequer conheço o tipo. Open Subtitles -ربيكا) انه يمضى الكثير من الوقت) مع (باركر), وانا لااعرف حتى هذا الرجل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus