"يمضي" - Traduction Arabe en Portugais

    • passa
        
    • passar
        
    • ir
        
    • passou
        
    • passava
        
    • passaram
        
    • correr
        
    • passe
        
    • passam
        
    • passado
        
    • esquecer
        
    • relógio
        
    • passasse
        
    Mas penso, ele passa todo o d¡a á procura. Open Subtitles عندها سأخبر نفسي يمضي النهار بأكمله وهو يبحث
    Se está bronzeado é porque passa os dias ao sol e um gajo que não faz nada é suspeito. Open Subtitles إن كان مسمّراً فهذا يعني أنّه يمضي وقته في الشمس ؟ و لا يقوم بأيّ عمل البتّة
    Nunca é tarde para passar para o lado da lei, Bennet. Open Subtitles لم يمضي الأوان ابدا على .الإنضمام إلى جانب القانون، بينيت
    Vá lá, meu. Não podia deixar passar. Tenho uma reputação, está bom? Open Subtitles بربّك يا رجل لن أترك ذلك يمضي إنّ لديّ سُمعة حسناً؟
    Se o acusarem, é provável que ele passe um ano na prisão antes de ir a julgamento. Open Subtitles ستكون الكفالة أمر طويل و قد يمضي عاما في السجن قبل أن يأتي موعد المحاكمة
    A primeira foi que, em vez de os meses voarem, sem história, o tempo passou a ser muito mais inesquecível. TED اولها انه , بدلا من يمضي الشهر سريعا وينسى, الوقت اصبح قابلا للتذكر بشكل اكبر.
    Um cachorro que morreu recentemente. passa muito tempo no parque. Open Subtitles لديه كلب توفي منذ فترة يمضي وقته في الحديقة
    O tempo passa lentamente numa tarde calma, o caranguejo grapsus grapsus passa, de mansinho, perto dos leões-marinhos. Open Subtitles يمضي الوقت ببطء عند الظهيرة الناعسة، يخطو السرطان الملوّن على أطرافه النحيلة مارّاً بأسود البحر
    O tempo passa depressa quando nos estamos a divertir, não é? Open Subtitles اعتقد بان الوقت يمضي بسرعة عندما تكون مستمتعا, اليس كذلك؟
    O tempo passa muito mais devagar lá em baixo. Recordas? Open Subtitles يمضي الوقت بشكل أبطيء هُناك ، أتتذكر ذلك ؟
    Nesta posição o tempo passa desta forma. É muito egocêntrico da minha parte ter a direção do tempo a seguir-me cada vez que rodo o meu corpo. TED أنا أتوجه بهذا الاتجاه، الوقت يمضي هكذا، تلك ستكون أنانية لو كان اتجاه الوقت يلاحقني في كل مرة أحرك جسدي.
    Embora seja mais o facto de ele querer passar tempo connosco. Open Subtitles مع أنه متعلق أكثر أنه يريد ان يمضي الوقت معنا
    Ainda o amo, mas... isso passará, tem que passar porque... vi a realidade. Open Subtitles .ما زلت أحبه، ولكنه سوف يمضي .يجب عليه ذلك ،لأني الآن أرى الحقيقة .كيف أنه خدعني
    Podemos passar toda a vida à espera de ver um novo vírus. Open Subtitles تذكر هذا اليوم سولت قد يمضي عمر لنرى فيروساً جديداً
    Nesse momento, não tinha a certeza para onde a estrada ou a minha vida estavam a ir. TED في هذا الوقت، لم أكن متاكدًا إلى أين يمضي بي هذا الطريق أو إلي أين تمضي بي حياتي.
    Temos 17 nomes de pessoas nesta lista de quem ele pode ir atrás. Open Subtitles إنظري.إن لدينا 17 إسماً من الأشخاص تبقوا في تلك القائمة يمكنه أن يمضي خلفهم
    Estou impressionado, parece que o tempo não passou. Open Subtitles بالطبع أنا فقط مندهش بأنه يمكننا أن نبدأ من حيث انتهينا و كأن الوقت لم يمضي علينا
    O meu pai estava triste porque não tinha uma mulher e passava todas as manhãs sozinho em casa. Open Subtitles والدي كان حزيناً لآنه لم يلتقِ بالمرأة المناسبة و كان يمضي كل صباح وحيداً في منزله
    Por favor, vá para casa e agurade. Só se passaram algumas horas. Open Subtitles سيدتي , عودي للمنزل لم يمضي على الأمر سوى بضع ساعات
    Porém, apesar de tudo correr muito bem para o John, ele debatia-se numa luta contra a dependência e uma depressão que o prendiam. TED ولكن وبالرغ من ان كل شيئ كان يمضي بشكل جيد لاجل جون, الا انه كان يقاوم, يصارع الادمان واجتياح الاكتئاب.
    As pessoas passam a vida inteira a querer alguma coisa. Normalmente nunca a conseguem. Open Subtitles يمضي الناس طوال حياتهم يرغبون شيئا ما عادة لا يحصلون عليه
    Bem, parece que tropecei no corredor do "tempo bem passado". Open Subtitles يبدو أنني جئت إلى الجناح الذي يمضي فيه الوقت على نحو جيد
    Acho que devias esquecê-lo. E esquecer isso. Open Subtitles اعتقد انك يجب ان تنسيه يجب ان تدعي الامر يمضي
    E o relógio dá as horas, à espera da chamada do governador. Open Subtitles أخذ الوقت يمضي. بانتظار مكالمة من الحاكم.
    Nunca conheci ninguém que passasse tanto tempo atrás das portas. Open Subtitles أم أعرف أحد في حياتي يمضي هذا القدر من الوقت خلف الأبواب المقفلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus