Mas penso, ele passa todo o d¡a á procura. | Open Subtitles | عندها سأخبر نفسي يمضي النهار بأكمله وهو يبحث |
Se está bronzeado é porque passa os dias ao sol e um gajo que não faz nada é suspeito. | Open Subtitles | إن كان مسمّراً فهذا يعني أنّه يمضي وقته في الشمس ؟ و لا يقوم بأيّ عمل البتّة |
Nunca é tarde para passar para o lado da lei, Bennet. | Open Subtitles | لم يمضي الأوان ابدا على .الإنضمام إلى جانب القانون، بينيت |
Vá lá, meu. Não podia deixar passar. Tenho uma reputação, está bom? | Open Subtitles | بربّك يا رجل لن أترك ذلك يمضي إنّ لديّ سُمعة حسناً؟ |
Se o acusarem, é provável que ele passe um ano na prisão antes de ir a julgamento. | Open Subtitles | ستكون الكفالة أمر طويل و قد يمضي عاما في السجن قبل أن يأتي موعد المحاكمة |
A primeira foi que, em vez de os meses voarem, sem história, o tempo passou a ser muito mais inesquecível. | TED | اولها انه , بدلا من يمضي الشهر سريعا وينسى, الوقت اصبح قابلا للتذكر بشكل اكبر. |
Um cachorro que morreu recentemente. passa muito tempo no parque. | Open Subtitles | لديه كلب توفي منذ فترة يمضي وقته في الحديقة |
O tempo passa lentamente numa tarde calma, o caranguejo grapsus grapsus passa, de mansinho, perto dos leões-marinhos. | Open Subtitles | يمضي الوقت ببطء عند الظهيرة الناعسة، يخطو السرطان الملوّن على أطرافه النحيلة مارّاً بأسود البحر |
O tempo passa depressa quando nos estamos a divertir, não é? | Open Subtitles | اعتقد بان الوقت يمضي بسرعة عندما تكون مستمتعا, اليس كذلك؟ |
O tempo passa muito mais devagar lá em baixo. Recordas? | Open Subtitles | يمضي الوقت بشكل أبطيء هُناك ، أتتذكر ذلك ؟ |
Nesta posição o tempo passa desta forma. É muito egocêntrico da minha parte ter a direção do tempo a seguir-me cada vez que rodo o meu corpo. | TED | أنا أتوجه بهذا الاتجاه، الوقت يمضي هكذا، تلك ستكون أنانية لو كان اتجاه الوقت يلاحقني في كل مرة أحرك جسدي. |
Embora seja mais o facto de ele querer passar tempo connosco. | Open Subtitles | مع أنه متعلق أكثر أنه يريد ان يمضي الوقت معنا |
Ainda o amo, mas... isso passará, tem que passar porque... vi a realidade. | Open Subtitles | .ما زلت أحبه، ولكنه سوف يمضي .يجب عليه ذلك ،لأني الآن أرى الحقيقة .كيف أنه خدعني |
Podemos passar toda a vida à espera de ver um novo vírus. | Open Subtitles | تذكر هذا اليوم سولت قد يمضي عمر لنرى فيروساً جديداً |
Nesse momento, não tinha a certeza para onde a estrada ou a minha vida estavam a ir. | TED | في هذا الوقت، لم أكن متاكدًا إلى أين يمضي بي هذا الطريق أو إلي أين تمضي بي حياتي. |
Temos 17 nomes de pessoas nesta lista de quem ele pode ir atrás. | Open Subtitles | إنظري.إن لدينا 17 إسماً من الأشخاص تبقوا في تلك القائمة يمكنه أن يمضي خلفهم |
Estou impressionado, parece que o tempo não passou. | Open Subtitles | بالطبع أنا فقط مندهش بأنه يمكننا أن نبدأ من حيث انتهينا و كأن الوقت لم يمضي علينا |
O meu pai estava triste porque não tinha uma mulher e passava todas as manhãs sozinho em casa. | Open Subtitles | والدي كان حزيناً لآنه لم يلتقِ بالمرأة المناسبة و كان يمضي كل صباح وحيداً في منزله |
Por favor, vá para casa e agurade. Só se passaram algumas horas. | Open Subtitles | سيدتي , عودي للمنزل لم يمضي على الأمر سوى بضع ساعات |
Porém, apesar de tudo correr muito bem para o John, ele debatia-se numa luta contra a dependência e uma depressão que o prendiam. | TED | ولكن وبالرغ من ان كل شيئ كان يمضي بشكل جيد لاجل جون, الا انه كان يقاوم, يصارع الادمان واجتياح الاكتئاب. |
As pessoas passam a vida inteira a querer alguma coisa. Normalmente nunca a conseguem. | Open Subtitles | يمضي الناس طوال حياتهم يرغبون شيئا ما عادة لا يحصلون عليه |
Bem, parece que tropecei no corredor do "tempo bem passado". | Open Subtitles | يبدو أنني جئت إلى الجناح الذي يمضي فيه الوقت على نحو جيد |
Acho que devias esquecê-lo. E esquecer isso. | Open Subtitles | اعتقد انك يجب ان تنسيه يجب ان تدعي الامر يمضي |
E o relógio dá as horas, à espera da chamada do governador. | Open Subtitles | أخذ الوقت يمضي. بانتظار مكالمة من الحاكم. |
Nunca conheci ninguém que passasse tanto tempo atrás das portas. | Open Subtitles | أم أعرف أحد في حياتي يمضي هذا القدر من الوقت خلف الأبواب المقفلة |