"يمكنكِ فعله" - Traduction Arabe en Portugais

    • podes fazer
        
    • pode fazer
        
    • consegues fazer
        
    • sabes fazer
        
    • possas fazer
        
    • podias
        
    • tu consegues
        
    O mínimo que podes fazer é aparecer para me dares apoio. Open Subtitles لذا اعتقد أن اقّل ما يمكنكِ فعله هو القدوم ودعمي
    Não podes fazer mais nada. Está tudo sob controlo. Open Subtitles لا يوجد شئ يمكنكِ فعله هنا سنتولى الأمر
    O mínimo que podes fazer é chegar a um acordo comigo. Open Subtitles أقلّ ما يمكنكِ فعله هو ملاقاتي في منتصف الطريق.
    O melhor que pode fazer é concentrar-se e seguir as suas ordens. Open Subtitles افضل ما يمكنكِ فعله الان هو أن تركزي وتلتزمي بالأوامر، مفهوم؟
    O que pode fazer é dar-me as fotos que lhe pedimos. Open Subtitles حَسنًا، ما يمكنكِ فعله هو إعطائي الصورة التي طلبناها منكِ سابقًا
    Nunca nos vão deixar em paz. Tens noção do que nos acontecerá se contares a toda a gente o que consegues fazer? ! Open Subtitles أنتِ تدركين ما سيحدث لنا عندما يعرف الجميع ما يمكنكِ فعله
    Isso é o melhor que sabes fazer. Open Subtitles هذا أفضل ما يمكنكِ فعله
    A única coisa que não podes fazer é vê-lo como um ser humano. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي لا يمكنكِ فعله هو أن تريه كإنسان
    A melhor coisa que podes fazer é ajudá-los a entender o que lhes está a acontecer. Open Subtitles أفضل شيء يمكنكِ فعله هو أن تساعدينهم في فهم ما يحدث لهم
    Escuta, o pior que podes fazer agora é ires embora, está bem? Open Subtitles اسمعي.. أسوء شيء يمكنكِ فعله الآن هو الرحيل، اتفقنا؟
    Vou mudar-me para aquela nave, mãe. Nada podes fazer quanto a isso. Open Subtitles سأنتقل للعيش على متن تلك السفينة يا أمي و ما من شيءٍ يمكنكِ فعله للحؤول دون ذلك
    O que podes fazer é esquecer os bailes, as festas e os encontros. Open Subtitles حسناً, يمكنني إخباركِ بما يمكنكِ فعله يمكنكِ نسيان أمر أي رقصات, حفلات أو موعدات
    Agora não podes fazer nada sobre isso. Open Subtitles لا يوجد شيء يمكنكِ فعله تجاه الأمر الآن لا يوجد شيء يمكنكِ فعله تجاه الأمر الآن
    O pior que podes fazer é precipitar-te. Fica em espera por um segundo, querido. Open Subtitles أسوأ ما يمكنكِ فعله هو أن تستعجلي انتظر دقيقةً على الخط يا حبيبي
    Alguma coisa que se pode fazer num dia? Open Subtitles أهو اختبار فقط ؟ شئ يمكنكِ فعله في يوم واحد
    O que aconselho nestas situações, é fazer algo que não pode fazer como animal. Open Subtitles ما أقوله دوماً في هكذا وضع، سيكون من الحكمة أن تفعلي شيئاً لا يمكنكِ فعله كحيوان
    A profissão de uma mulher é a sua família e se quer mantê-la unida, o melhor que pode fazer é ficar em casa. Open Subtitles عمل المرأة هو عائلتها، وإن أردتِ أن تحافظي على جمع عائلتك، فأفضل ما يمكنكِ فعله هو البقاء في البيت.
    Ambos sabemos que te comportaste muito abaixo do que consegues fazer. Open Subtitles كلانا يعرف أنكِ أفسدتِ كل شئ يمكنكِ فعله
    Vê o que consegues fazer. Open Subtitles إذهبي لتر ما يمكنكِ فعله هل نجح الأمر؟
    Talvez a melhor coisa que possas fazer por ela, se gostas dela, é deixá-la ir. Open Subtitles من المحتمل أن أفضل شئ يمكنكِ فعله , من أجلها لأنكِ تحبينها هو أن تدعيها تذهب
    Teres pedido o teu diploma de equivalências foi a melhor coisa que podias ter feito. Open Subtitles الحصول على شهادة تخرج هذا أفضل ما يمكنكِ فعله
    Isso que tu consegues e o que eu consigo fazer faz parte de Deus. Open Subtitles , ما يمكنكِ فعله , ما يمكنني فعله هذه هي العظمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus