Não podemos esperar resolvê-lo do dia para a noite. | TED | لا يمكننا أن نتوقع حلها بين عشية وضحاها. |
Por isso, podemos esperar que a própria modernidade, que é a origem do capital de sedução, possa ser questionada. | TED | لذا يمكننا أن نتوقع أن الحداثة بذاتها، وهي مصدر رأس مال الإغواء يمكن الشك فيها كذلك. |
O que podemos esperar que os miúdos aprendam se as suas dietas estão cheias de açúcar e vazias de nutrientes? | TED | ماذا يمكننا أن نتوقع أن يتعلم أطفالنا إذا كان نظامهم الغذائي مليئا بالسكر وخاليا من العناصر الغذائية؟ |
Não podemos esperar que os outros espontaneamente mudem de ideias. | TED | لا يمكننا أن نتوقع من الآخرين أن يغيّروا مواقفهم بشكل تلقائي. |
Mas acho que é claro... que podemos esperar grandes coisas da sua parte. | Open Subtitles | لكني أرى أنه من الواضح أنه يمكننا أن نتوقع منك أموراً عظيمة |
Como podemos esperar achá-la se tem medo de tudo? Incluindo de nós. | Open Subtitles | كيف يمكننا أن نتوقع أن نجدها، لو أنّها خائفة من كلّ شيء، بما في ذلك نحن؟ |
Tudo igual, quanto ao crime e às origens de Hauser, não podemos esperar mais nada dele por hoje. | Open Subtitles | بالنظر إلى هذه الجريمة... ووضع السيد (هاوزر). لا يمكننا أن نتوقع الحصول على شيء منه اليوم |
McCoy, filho de David, uma vez que és humano, não podemos esperar que compreendas tudo o que Sarek pediu. | Open Subtitles | (ماك كوي)، يا ابن (ديفيد)، بما أنك من النوع الإنساني، لا يمكننا أن نتوقع أن تفهم كليّة ما طلبه (ساريك). |
podemos esperar ter total acesso de onde Juma está. | Open Subtitles | يمكننا أن نتوقع طريقاً ممهداً إلى باب (جمعة) جيد |
podemos esperar que o Keller ataque num espaço de tempo pequeno. | Open Subtitles | يمكننا أن نتوقع بأن يهجم . كيلير) من نافذة بهذا الحجم) |