Não vos posso dizer a importância de ter um promotor. | TED | لا يمكنني إخباركم بمدى أهمية وجود راعِ. |
Agora posso dizer: eu achava que ela não conseguiria. | Open Subtitles | يمكنني إخباركم الآن أنني ظننت لوهلة أنها لن تعيش |
Não vos posso dizer o que irão fazer, mas posso dizer-vos o que não irão fazer. | Open Subtitles | لا يمكنني إخباركم بما ستفعلونه لكنني سأخبركم بما هو محظور فعله |
posso dizer-vos que é um facto científico que estes animais também sentem. | TED | يمكنني إخباركم أن العلم حقيقي وأن هذه الحيوانات تشعر أيضًا. |
posso dizer-vos que há uns quantos. | TED | حسناً يمكنني إخباركم أن القليل منهم يكفي تماماً. |
posso dizer-vos como engarrafar a fama... fermentar a glória e até pôr uma rolha à morte. | Open Subtitles | يمكنني إخباركم كيف تعبئون الشهرة وتخمّرون المجد وحتى كيف تتعاملون مع الموت |
Sei que parece loucura, mas não lhes posso dizer o resto... a menos que prometam que não vão procurá-lo. | Open Subtitles | في لحظة دخولي الغرفة أنظروا, أعرف أن هذا يبدو جنوناً لكن لا يمكنني إخباركم بالباقي حتى تعدونني إنكم لن تتصلوا به |
Não posso dizer o porque que essa ligação veio do meu escritório, mas não fui eu que liguei. | Open Subtitles | لا يمكنني إخباركم لماذا أتى ذلك الأتصال من مكتبي ولكن لم أقم به |
Bem, não lhe posso dizer isso, mas a boa noticia é que... este pequenote vai viver até aos 74 anos. | Open Subtitles | حسناً لا يمكنني إخباركم لكن الخبر الجيد بأن الصغير سوف يعيش للرابع والسبعين من عمره |
Mas posso dizer que alguém os fez. | Open Subtitles | لكن ما يمكنني إخباركم به هو أن أحدهم صنعهم |
posso dizer que sabemos algumas informações que provêm desses açúcares e acontece também que são de grande importância no mundo da medicina. | TED | يمكنني إخباركم أننا نعرف بعض المعلومات التي تأتي من هذه السُكّريّات، وتبيّن بالفعل أنّها مهمّة بشكل لا يُصدَّق في عالَم الطب. |
posso dizer que a oferta protege a produção e os trabalhadores, retendo ao mesmo tempo o motor que deu fama a esta empresa, mas não é preciso dizê-lo porque a oferta é muito superior à atual. | Open Subtitles | الآن ، يمكنني إخباركم بأن هذا العرض سيُبقي المصنع هنا و سينقذ الأعمال في حين الإحتفاظ بالمحرك الرئيسي الذي صنع إسما لهذه الشركة ...لكن ليس علي ذلك ، لأنه |
O que mais posso dizer sobre a Nicole? | Open Subtitles | ماذا يمكنني إخباركم به عن (نيكول) أيضاً؟ |
(Risos) É difícil saber quantos animais estão sob o efeito dessas drogas, mas posso dizer-vos que a indústria farmacêutica animal é imensa e está a crescer, de sete mil milhões de dólares em 2011 para 9 mil milhões, estimados para 2015. | TED | يصعب معرفة عدد الحيوانات التي تتعاطى هذه الأدوية، ولكن يمكنني إخباركم أن قطاع الأدوية النفسية الحيوانية يعتبر أضخم قطاع وفي توسع، فمن 7 مليار دولار في 2011 إلى 9,25 مليار تقريبا بحلول عام 2015. |
Mas posso dizer-vos que, sem qualquer dúvida, o UPSTART é um ponto de viragem na vida duma criança que, de outro modo, não estará preparada para a escola. | TED | ولكن يمكنني إخباركم بلا شك أن UPSTART سيحدث فارقاً في حياة طفل لن يتسنى له التحضر للمدرسة بدونه. |
Cavalheiros, agora posso dizer-vos. | Open Subtitles | حسنا أيها السادة الان يمكنني إخباركم |
posso dizer-vos o que fiz de errado. | Open Subtitles | يمكنني إخباركم بكل ما اقترفته من أخطاء. |
Eu não posso dizer-vos se a ajuda que dispensámos no passado fez a diferença, mas poderemos voltar aqui, daqui a 30 anos, e dizer: "Aquilo que fizemos, "provocou uma mudança para melhor." | TED | لا يمكنني إخباركم عما إذا كانت المساعدات التي أنفقناها في السنوات الماضية قد أحدثت فرقا، لكننا نستطيع العودة هنا بعد 30 سنة لنقول، "ما صنعناه، قد ساهم في تعزيز التغير نحو الأفضل." |
Não posso dizer-vos. Direi esta noite. | Open Subtitles | -لا يمكنني إخباركم ستسمعون كل شئ الليلة |