"يمكنهُ" - Traduction Arabe en Portugais

    • consegue
        
    • possa
        
    • poderia
        
    • consiga
        
    • Ele pode
        
    Não sabes o que ele consegue fazer com aquela faca. Open Subtitles لا عِلمَ لديكُما عن ما يمكنهُ فعلهُ بهذهِ الشفرة
    Se uma pessoa que faz fechaduras não consegue abrir esta porta, para que serves afinal? Open Subtitles إذا صانع أقفال لا يمكنهُ فتح الباب، ما الجيّد فيك؟
    Ninguém se consegue descrever em 10 palavras. Open Subtitles لا أحد يمكنهُ أن يَصِفَ نفسَهُ في عشرِ كلمات
    E talvez a perícia possa dizer-nos quem ela matou. Open Subtitles وربما الطب الشرعي يمكنهُ ان يخبرنا من قتلت حقاً
    Talvez alguém possa ajudá-lo a conquistar os seus. Open Subtitles ربما هناكَ احد يمكنهُ مساعدتكَ في الوصول إلى أحلامكَ
    Quem sabe o quanto poderia ter ajudado a humanidade ou algo do género. Open Subtitles من يدري ما يمكنهُ فعله مساعدة الإنسانية أو قبيل ذلك، تعلمون ؟
    Temos de encontrar alguém que consiga "hackear o FBI". Open Subtitles نحنُ بحاجة للعثور على شخصٍ بأمكانهِ أختراق مكتب التحقيقات الفيدرالي فحسب هل تعرفين شخصاً يمكنهُ ذلك؟
    Se for da vontade de Deus, sim. Ele pode fazer qualquer coisa. Open Subtitles لو كانت هذه رغبةُ الرب، اجل يمكنهُ أن يحصل على مايريد
    Ele só consegue piscar. O historial demoraria semanas. Open Subtitles يمكنهُ أن يطرفَ فقط وتاريخٌ مفصّلٌ سيستغرقُ أسابيع
    Basta! Vamos sair daqui. Ninguém consegue sobreviver a este sítio. Open Subtitles لقد طفح الكيل, سنخرج من هنا لا أحد يمكنهُ البقاء حياً هنا
    O médico meu vizinho só consegue manter o bisturi firme depois de engolir um litro de gin. Open Subtitles طبيبُ منطقتي لا يمكنهُ تثبيت مبضع الجراحة إلا بعد شُربِ قارورة خمر
    E quem era fez de tudo para fugir consegue tratá-lo? Open Subtitles ومهمن كانوا ، فقد فعلوا كل مايملكونَ لإخراجها هل يمكنهُ ان يُعالجَ؟
    Quem é que consegue descobrir baseado nos dois lados equidistantes, quanto mede o lado que falta? Open Subtitles من يمكنهُ أن يكتشف ،، تذكروا بناءً على الجانبين المتساوين في البعد القطعة المفقودة من المثلث؟
    Não consegue correr mais do que 9 metros antes de perder o fôlego. Open Subtitles لا يمكنهُ الركض أكثر من عشرة أمتار قبلَ أن يفقد أنفاسه.
    Ele consegue ver coisas em números e padrões, como se conseguisse ver o futuro. Open Subtitles يمكنهُ رؤية أشياء بالأرقام والأنماط، تقريباً يمكنهُ رؤية المستقبل.
    Não há nenhum elixir que possa fazer-me esquecer o quanto eu te amo. Open Subtitles ليسَ هناكَ إلكسير يمكنهُ أن يدعني انسى كم احبكِ ابداً
    Talvez ele possa ensiná-lo a falar através dos números. Open Subtitles ربما يمكنهُ أن يري أخي كيفَ يتحدث بالأرقامِ ،، ايضاً
    Qualquer um que possa usar as mãos pode fazer uma mousse de salmão. Open Subtitles أي شخص يستخدمُ أطرافهُ يمكنهُ صنع سمك السلمون بالكريمة المخفوقة
    Toda a sua linhagem questionou sempre se não seria um teste, pois só um verdadeiro rei de Camelot poderia tirar a espada. Open Subtitles في صخرة ، إذا سألت ذريته من قبل كانَ هذا ليشكل إختباراً الملك الحقيقي لكاميلوت يمكنهُ ان يحرر السلاح
    Aquela coisa que pegaste, não poderia ter fertilizado o próprio óvulo. Open Subtitles ذلكَ الشيئ الذي أمسكتهُ لا يمكنهُ تخصيب البيوض لوحده
    Nenhum Caçador de Bruxas poderia usar o seu poder, mas consegues ver que nem os bruxos poderiam. Open Subtitles لا صائد سحرة يمكنهُ إستخدامها ابداً لكنكَ بالتأكيد ترى انهُ لايفترض بأي ساحرٍ إستخدامها كذلك الميدالية ستقتلها
    Quem consiga impedir o casamento... Open Subtitles شخصٌ يمكنهُ ان يقف عائقاً بينهما
    Ele pode chegar entretanto Com tudo planeado. Open Subtitles يمكنهُ الوصول في وقتٍ قريب مع كل شيء مخططٌ له

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus