"يمكن القيام به" - Traduction Arabe en Portugais

    • pode fazer
        
    • posso fazer
        
    • podemos fazer
        
    • podia fazer
        
    • pode ser feito
        
    • podem fazer
        
    • possam fazer
        
    • pude fazer
        
    • podia ser feito
        
    Tragicamente, não se pode fazer nada para salvar os que se encontram no raio da bola de fogo. TED لا يوجد شيء مأساوي يمكن القيام به لإنقاذ أولئك الذين في دائرة نصف قطرها كرة نارية.
    Vejam o que se pode fazer só com algumas semanas de prática. Open Subtitles أنظروا ما يمكن القيام به في بضعة أسابيع قصيرة من التدريب
    É o mínimo que posso fazer. Cuidado com o degrau. Estás fantástica. Open Subtitles إنه اقل ما يمكن القيام به ,انتبهي لخطواتك أنت تبدين رائعة
    O minímo que posso fazer é oferecer-vos uns copos. Open Subtitles أقل ما يمكن القيام به يتم شراء يا رفاق عدد قليل من المشروبات.
    Existe todo um conjunto de coisas que podemos fazer. TED هناك العديد من الأشياء التي يمكن القيام به.
    Para além destas coisas todas, um médico não podia fazer muito mais. TED تتجاوز هذه الأنواع من الأمور، لم يكن لدى طبيب كثير الذي يمكن القيام به.
    Obviamente que isto não pode ser feito por um operador humano. TED وحتماً هذا لا يمكن القيام به بواسطة البشر
    Ora, o bónus disto é que tudo que vou fazer aqui podem fazer em casa, porque construímos isto para o público poder usar. TED الآن، المثير أن كل ما أنا على وشك القيام به هنا يمكن القيام به في منزلك، لأننا بنينا هذا للعموم ولكم لتستخدموها.
    Há alguma coisa que os convidados possam fazer para ajudar? Open Subtitles هناك شيء أن الضيوف يمكن القيام به للمساعدة؟
    E enquanto vão pensem que fazer parte de um grupo de linchamento... é a coisa mais baixa que um homem pode fazer. Open Subtitles وبينما أنت تَفعلُه، فكر كيف تبدأ بغوغائي هو ادنى شي لرجل يمكن القيام به.
    Já alguma vez viste o que um urso preto adulto pode fazer a um homem? Open Subtitles هل شاهدتم ما دب أسود كامل نما يمكن القيام به لرجل؟
    O melhor que posso fazer é chamar um mecânico. Open Subtitles حسنا، أفضل ما يمكن القيام به هو استدعاء ميكانيكي.
    O que posso fazer é garantir que não comentem durante 4 semanas e devolver o teu dinheiro, então... Open Subtitles أفضل ما يمكن القيام به هو التأكد بأن لا أحد يتحدث عنه في الأسابيع الأربعة المقبلة ودفع أموالك، لذلك
    Há muitas coisas que podemos fazer, mas não tínhamos os preços nem as dimensões. TED هنالك الكثير جدا , لما يمكن القيام به , ولكن لم يكن لدينا التكلفة , ولا حتى القياسات المطلوبه لها
    O que podemos fazer? Quanto custará? Qual será o benefício? TED وليحددوا مالذي يمكن القيام به ؟ وماهو تكلفة هذا العمل ؟ وماهي عوائده والفوائد التي ستؤل إليه ؟
    Agora precisamos de ter uma maior interação. E de novo, aquilo que podemos fazer é olhar para o corpo. TED والان سوف نتفاعل اكثر ومرة اخرى الذي يمكن القيام به هو التفاعل مع الجسد
    - Lamento. O mínimo que podia fazer era conhecer-me, antes de me rejeitar. Open Subtitles والأقل كان يمكن القيام به هو الحصول على معرفة لي قبل أن يرفض لي.
    Quando saiu desse trabalho, fez, na sua opinião o maior sacrilégio que podia fazer. Open Subtitles وجاء الخروج من هذا العمل، وانه أدلى به للتو، في رأيه، ومعظم النوع من الشيء الدنس انه يمكن القيام به.
    A boa notícia: há muito que pode ser feito. TED الأخبار السارة : هناك الكثير ما يمكن القيام به.
    Há duas coisas que podem fazer pelo Ricky. Open Subtitles هناك نوعان من الأشياء التي يمكن القيام به بالنسبة لي لصديقي ريكي هايمان.
    Há pouca coisa que as tartarugas possam fazer para defender a sua ninhada, mas elas possuem uma estratégia que as raposas nunca conseguem igualar. Open Subtitles ليس هناك شيء يمكن القيام به السلاحف للدفاع عن موقعهم ولكن لديهم استراتيجية واحدة يمكن للثعالب أن تبتعد
    Pode dizer-se: "Como eu sabia "que o meu filho 'gay' ia para o inferno, se arranjasse um namorado, "cortei-lhe a cabeça. Foi a coisa mais caridosa que pude fazer." TED لكي تقول .. لان إبني شاذٌ جنسيا وانا اعلم انه ذاهب للجحيم ان مارس الشذوذ فقد قطعت راسه .. لان هذا التصرف الاكثر حبا يمكن القيام به معه
    Nada podia ser feito. Open Subtitles لم يكن هناك شيء يمكن القيام به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus