"يمنحك" - Traduction Arabe en Portugais

    •   
    • dá-te
        
    • dar-te
        
    • dá-lhe
        
    • te dê
        
    • conceda
        
    • deu
        
    • dá-vos
        
    • dar-lhe
        
    Isso não te o direito a pedir-me a minha agora. Open Subtitles لا يمنحك ذلك أي حق كي تطالب بهذا الدين الآن
    Quem é o nosso amigo que te tanto prazer? Open Subtitles من يكون صديقنا الذي يمنحك مثل هذه المتعة ؟
    Isso dá-te seis cubos com uma face verde, seis cubos com uma face vermelha e seis cubos com uma face vermelha. TED يمنحك ذلك 6 مكعبات مع وجه أخضر واحد فقط، 6 مكعبات مع وجه أحمر واحد فقط، و 6 مكعبات مع وجه أرجواني واحد فقط.
    O hospital dá-te quatro meses para repetires o exame. Open Subtitles المستشفى يمنحك أربعة شهور لإعادة الإمتحان
    Isso irá dar-te tempo para pensares sobre o que fizeste. Open Subtitles من شأن ذلك أن يمنحك الوقت لتفكّر في فعلتك
    Ele devia ficar porque pode dar-te coisas que eu não posso. Open Subtitles يجبأنيبقىلأنه.. يمكنه أن يمنحك أمور لا يمكنني أن أمنحك إياها
    Isso dá-lhe tempo para um pouco de polo. Open Subtitles هذا يمنحك بعض الوقت للعب القليل من البولو.
    Só não está preso, porque isto lhe imunidade diplomática. Open Subtitles إنك خارج السجن فقط ﻷن هذا يمنحك حصانة ديبلوماسية
    Penso que isto uma boa ideia da razão por que os pais pensam que as cadeiras auto são tão boas. TED وأعتقد أن هذا يمنحك فكرة جيدة عن لماذا يعتقد الأهل أن مقاعد السيارة رائعة جدا. أنظروالى الطفل في مقعد السيارة.
    A banda desenhada é uma espécie de chamada e resposta na qual o artista nos algo para ver dentro dos painéis, e, depois, algo para imaginar entre os painéis. TED الرسوم الهزلية نوع من النداء والإستجابة الذي يمنحك إياه الفنان شيء لتراه في اللوحات, ويمنحك شيء لتتخيله بين اللوحات.
    Então para o nosso peixe, criámos uma experiência digital que funciona quando compramos peixe congelado numa peixaria especializada e nos todas as informações sobre o peixe e o seu percurso. TED وهكذا بالنسبة إلى السمك خاصتنا، فقد طوّرنا تجربة رقمية تعمل عند شراء السمك في المجمّد في المتجر المتخصص في بيع السمك، مما يمنحك كل المعلومات حول رحلة السمك.
    O hospital dá-te quatro meses para repetires o exame. Open Subtitles المستشفى يمنحك أربعة شهور لإعادة الإمتحان
    Adicionaste uma rimas de jardim infantil e isso dá-te o direito de me roubares a canção? Open Subtitles أضفت بعض القوافي الطفولية وأعتقدت أن هذا يمنحك الحق لسرقة أغنيتي؟
    Queres confiança, ou infidelidade... Ele dá-te estabilidade? Open Subtitles أنتي لاتثقين بل تغوين هل يمنحك الأستقرار؟
    Não te servirá de muito, mas pode dar-te um minuto. Open Subtitles لن يفلح ذلك كثيراً لكنه ربما يمنحك دقيقة
    Começa a $20 por semana, $30 por carga e isso irá dar-te livre arbítrio por todo o condado. Open Subtitles بدأ من 20 دولار فى الإسبوع لنا وثلاثون كحد أدنى لمُطبقوا القانون وهذا يمنحك مرور حر فى المقاطعه بأكملها ولا أحد سيضايقك
    E que tal... o tio Manny dar-te outra coisa para destruíres? Open Subtitles لذا، كيف 'نوبة ... العم ماني يمنحك شيئا آخر لتدمير؟
    Isso dá-lhe acesso a extractos bancários, a contratos. Certo? Open Subtitles هذا يمنحك القدرة للوصول إلى التصاريح المصرفيه والعقود، صحيح؟
    O Holmes talvez te dê o divórcio, mas não me transfere daqui. Open Subtitles هولمز من المحتمل ان يمنحك الطلاق لكنه ان يتركني ابدا انتقل من كتيبته
    Que Deus te conceda, pelo ministério da Igreja, o perdão e a paz, e Eu te absolvo dos teus pecados em nome do Pai, do Filho Open Subtitles من خلال كهنوت الكنيسة، قد يمنحك الله المغفرة و السكينة، ـ و يغتفر لكم ذنوبكم بأسم الأب, والأبن و روح المقدس ـ آمين
    E li que nunca ninguém lhe deu uma hipótese. Open Subtitles قرأت إنه لم يمنحك أحد فرصة أبداً
    Viram, trocar de escolha dá-vos duas em três hipóteses de ganhar o carro em vez da uma em três com que começamos. Open Subtitles وعلى الأرجح ان هذه البطاقة هي سيارة. ترى , تبديل اختيارك يمنحك 2
    Existe um tratamento, mas é muito agressivo, e na melhor das hipóteses, vai dar-lhe apenas mais algum tempo. Open Subtitles هناك علاج لكنه شديد جداً لن يمنحك إلا القليل من التأجيل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus