"يمنعنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • impede
        
    • impedir-nos
        
    • impedir
        
    • nos impedem
        
    • impede-nos
        
    • não nos
        
    Vêm é o puto dentro de nós que nos impede de enlouquecer. Open Subtitles هل ترى، إنه الطفل الذي بداخلنا هو الذي يمنعنا من الجنون.
    Nada nos impede de montar o teu café em Notting Hill. Open Subtitles ليس هناك شيئ يمنعنا عن اعداد مقهاك في نوتنج هيل
    Então, nada nos impede de te dar uma coça hoje, não é? Open Subtitles إذن، لا يوجد شيء يمنعنا من إبراحك ضربًا اليوم، أليس كذلك؟
    Não quer contar-nos nada que possa impedir-nos de trabalhar no seu caso. Open Subtitles لن تبدأ بإخبارنا كل شيء يمنعنا من العمل في قضيتك
    Temos que imaginar quão mau teria que ser para nos impedir de fazer melhoramentos na tecnologia de forma permanente, geração após geração. TED عليكم تخيُّل كم عليه أن يكون سيئاً لكي يمنعنا من تحقيق تحسينات في التكنولوجيا الخاصة بنا بشكل دائم، جيلاً بعد جيل.
    Da primeira vez, com todas as tensões e preocupações que nos impedem de ver como o mundo pode ser encantador, mas da segunda vez, estando atentos a isso. Open Subtitles في المرة الأولى كل القلق والضغط يمنعنا عن ملاحظة جمال العالم لكن المرة الثانية ستلاحظ
    Mas isso não nos impede de postular todo o tipo de outras teorias sobre a natureza da realidade, É um progresso reconhecer que uma das nossas teorias era falsa. TED وهذا لا يمنعنا من قبول كل أنواع النظريات حول طبيعة الواقع إذا تطورنا فعلا لنعرف إن إحدى نظرياتنا خطأ
    E seu eu vos disser que o nosso apego em ser boa pessoa nos impede de nos tornarmos pessoas melhores? TED ماذا لو أخبرتكم أن تعلقنا بأن نكون أشخاصًا جيدين يمنعنا من أن نكون أشخاصًا أفضل؟
    Assumir má fé impede de imediato um entendimento verdadeiro das razões que levam uma pessoa a fazer o que faz e a acreditar nas coisas. TED افتراض دوافع سيئة، يمنعنا تماماً وبسرعة من الفهم الحقيقي للسبب الذي يجعل شخصاً ما يقوم بما يقوم به.
    O ódio é uma jaula que nos impede de ser livres. Open Subtitles الكراهية هي القفص الذي يمنعنا من التحليق الحر.
    Cavalheiros, o que nos impede de libertar a nossa amizade... da dependência daquela sala pequena? Open Subtitles ما الذي يمنعنا أيها السادة من تحرير صداقتنا من الاعتماد على غرفة الطعام الصغيرة تلك؟
    O que é que nos impede de erguermos o escudo? Open Subtitles ما الشيء الوحيد الذي يمنعنا من أن يكون لنا درع؟
    Receio que não tenhamos feito muito progresso. O código que impede que o usemos é manipulado por algum mecanismo de defesa. Open Subtitles الرمز الذي يمنعنا من استخدامه مرتبط بآلية دفاعية ما
    O mistério é que isso não impede nossa identificação. Open Subtitles الغريب في الأمر أن هذا لم يمنعنا من الاندماج في العمل
    Está a usar isto como estratagema para impedir-nos de perceber qual é o seu verdadeiro objectivo. Open Subtitles إنّه يستخدم هذه كخدعة حتى يمنعنا من فهم هدفه الحقيقي
    Mesmo se foi alguém que queria impedir-nos de a investigar, de certeza que qualquer vestígio deles já desapareceu. Open Subtitles ،حتي لو كان هناك شخصاً ما يريد أن يمنعنا من التحقيق في هذا أنا متأكدة من وجود أثر لها منذُ وقت طويل
    Mas nada vai impedir-nos de voltar a casa. Open Subtitles لكن ستعمل شيئا ل يمنعنا من الذهاب إلى المنزل.
    Mas o teu sucesso não deve impedir que unamos forças quando se apresenta um negócio lucrativo. Open Subtitles لكن نجاحك لا يجب أن يمنعنا من توحيد قوتنا عندما نجد أمامنا مغامرة مربحة
    As pessoas querem carros voadores. Os limites da física não nos impedem de termos carros voadores. Open Subtitles حدود الفيزياء لا يمنعنا من وجود السيارات الطائرة.
    O espaço reservado impede-nos de entrar no santuário interior e somos expulsos, tal como Adão e Eva. TED حيث يمنعنا السياج المغلق من العبور إلي الحرم الداخلي، مطرودين تماما كآدم و حواء
    Se esta organização, incompetentes corruptos não podem proteger os nossos cidadãos, então que não nos impeçam de proteger-nos. Open Subtitles ان لم يكن باستطاعة هذه المنظمه الفاسده العاجزه لا يجب ان يمنعنا هذا من حماية أنفسنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus