Vêm é o puto dentro de nós que nos impede de enlouquecer. | Open Subtitles | هل ترى، إنه الطفل الذي بداخلنا هو الذي يمنعنا من الجنون. |
Nada nos impede de montar o teu café em Notting Hill. | Open Subtitles | ليس هناك شيئ يمنعنا عن اعداد مقهاك في نوتنج هيل |
Então, nada nos impede de te dar uma coça hoje, não é? | Open Subtitles | إذن، لا يوجد شيء يمنعنا من إبراحك ضربًا اليوم، أليس كذلك؟ |
Não quer contar-nos nada que possa impedir-nos de trabalhar no seu caso. | Open Subtitles | لن تبدأ بإخبارنا كل شيء يمنعنا من العمل في قضيتك |
Temos que imaginar quão mau teria que ser para nos impedir de fazer melhoramentos na tecnologia de forma permanente, geração após geração. | TED | عليكم تخيُّل كم عليه أن يكون سيئاً لكي يمنعنا من تحقيق تحسينات في التكنولوجيا الخاصة بنا بشكل دائم، جيلاً بعد جيل. |
Da primeira vez, com todas as tensões e preocupações que nos impedem de ver como o mundo pode ser encantador, mas da segunda vez, estando atentos a isso. | Open Subtitles | في المرة الأولى كل القلق والضغط يمنعنا عن ملاحظة جمال العالم لكن المرة الثانية ستلاحظ |
Mas isso não nos impede de postular todo o tipo de outras teorias sobre a natureza da realidade, É um progresso reconhecer que uma das nossas teorias era falsa. | TED | وهذا لا يمنعنا من قبول كل أنواع النظريات حول طبيعة الواقع إذا تطورنا فعلا لنعرف إن إحدى نظرياتنا خطأ |
E seu eu vos disser que o nosso apego em ser boa pessoa nos impede de nos tornarmos pessoas melhores? | TED | ماذا لو أخبرتكم أن تعلقنا بأن نكون أشخاصًا جيدين يمنعنا من أن نكون أشخاصًا أفضل؟ |
Assumir má fé impede de imediato um entendimento verdadeiro das razões que levam uma pessoa a fazer o que faz e a acreditar nas coisas. | TED | افتراض دوافع سيئة، يمنعنا تماماً وبسرعة من الفهم الحقيقي للسبب الذي يجعل شخصاً ما يقوم بما يقوم به. |
O ódio é uma jaula que nos impede de ser livres. | Open Subtitles | الكراهية هي القفص الذي يمنعنا من التحليق الحر. |
Cavalheiros, o que nos impede de libertar a nossa amizade... da dependência daquela sala pequena? | Open Subtitles | ما الذي يمنعنا أيها السادة من تحرير صداقتنا من الاعتماد على غرفة الطعام الصغيرة تلك؟ |
O que é que nos impede de erguermos o escudo? | Open Subtitles | ما الشيء الوحيد الذي يمنعنا من أن يكون لنا درع؟ |
Receio que não tenhamos feito muito progresso. O código que impede que o usemos é manipulado por algum mecanismo de defesa. | Open Subtitles | الرمز الذي يمنعنا من استخدامه مرتبط بآلية دفاعية ما |
O mistério é que isso não impede nossa identificação. | Open Subtitles | الغريب في الأمر أن هذا لم يمنعنا من الاندماج في العمل |
Está a usar isto como estratagema para impedir-nos de perceber qual é o seu verdadeiro objectivo. | Open Subtitles | إنّه يستخدم هذه كخدعة حتى يمنعنا من فهم هدفه الحقيقي |
Mesmo se foi alguém que queria impedir-nos de a investigar, de certeza que qualquer vestígio deles já desapareceu. | Open Subtitles | ،حتي لو كان هناك شخصاً ما يريد أن يمنعنا من التحقيق في هذا أنا متأكدة من وجود أثر لها منذُ وقت طويل |
Mas nada vai impedir-nos de voltar a casa. | Open Subtitles | لكن ستعمل شيئا ل يمنعنا من الذهاب إلى المنزل. |
Mas o teu sucesso não deve impedir que unamos forças quando se apresenta um negócio lucrativo. | Open Subtitles | لكن نجاحك لا يجب أن يمنعنا من توحيد قوتنا عندما نجد أمامنا مغامرة مربحة |
As pessoas querem carros voadores. Os limites da física não nos impedem de termos carros voadores. | Open Subtitles | حدود الفيزياء لا يمنعنا من وجود السيارات الطائرة. |
O espaço reservado impede-nos de entrar no santuário interior e somos expulsos, tal como Adão e Eva. | TED | حيث يمنعنا السياج المغلق من العبور إلي الحرم الداخلي، مطرودين تماما كآدم و حواء |
Se esta organização, incompetentes corruptos não podem proteger os nossos cidadãos, então que não nos impeçam de proteger-nos. | Open Subtitles | ان لم يكن باستطاعة هذه المنظمه الفاسده العاجزه لا يجب ان يمنعنا هذا من حماية أنفسنا |