"يمنعها" - Traduction Arabe en Portugais

    • impede
        
    • impeça
        
    • impediu
        
    • impedi-la
        
    • impedir
        
    • impedia
        
    O que a impede de postar a próxima foto? Open Subtitles ما الذي يمنعها من أضافة الصورة التالية ؟
    Tornam-se ainda mais interessantes porque a sua pequena dimensão não os impede de serem poderosos, dado o seu grande número. TED والأمر يزداد إثارة، لأن الحجم الصغير لا يمنعها من أن تكون أكثر قوة حينما تكون مجتمعة.
    Tentaram impedir a viagem dela na Holanda, mas não há nenhuma lei que impeça isto. Open Subtitles في هولندا، حاولوا منعها من رحلتها ولكن لا يوجد قانون يمنعها من القيام برحلتها
    Mas o acidente diz-nos que não a impediu de ripostar. Open Subtitles ولكن الحادث يخبرنا أنه لم يمنعها من المقاومة
    Alguém devia impedi-la. Open Subtitles وبالتأكيد فيجب على احد ما أن يمنعها من ذلك
    Isso não nos deve impedir de avançar, mas não sabemos o que mais pode surgir. Open Subtitles ولكن هذا لا يجب ان يمنعها من المضي قدما ولكن لا نعلم ما قد يظهر فجأة ايضا
    A única coisa que a impedia de se divorciar... era o bom trabalho que ele estava a prestar na gestäo da empresa. Open Subtitles لقد قالت بأن السبب الوحيد الذي يمنعها من تطليقه أنه كان جيّد جداً في إدارة الشركة
    O que a impede de entrar no cofre dum banco? Ou na Casa Branca? Open Subtitles ما الذى يمنعها من اخترق بنك او حتى البيت الابيض
    A única coisa que impede que continue sem parar é o chão. Open Subtitles أن الشيء الوحيد الذي يمنعها من الاستمرار هو الطابق
    O camião faz de torniquete, e impede a hemorragia. Open Subtitles يمنعها من الزيف كم يزن هذا الشيء ؟
    Nada a impede de saltar a cerca e fugir do país. Open Subtitles لماذا ؟ لاشئ يمنعها من القفز عبر السياج, وتهرب الى المدينة
    O que a impede de fazer outro desejo que as envie para um sítio ainda pior? Open Subtitles ما الذي يمنعها عن طلب أمنية أخرى ترسلهما بها لمكان أسوأ حتّى؟
    Não há nada que a impeça de o fazer novamente quando for solta. Open Subtitles ليس هناك ما يمنعها عن فعل ذلك مجددا حين تخرج
    Bem, se fosse eu, faria as luzes alternarem num ciclo intermitente, Piscar como o flash duma máquina fotográfica. Isso talvez impeça as lâmpadas de fundirem. Open Subtitles تضيء بنحو متقطع، تومض كفلاش الكاميرا قد يمنعها ذلك من الاحتراق
    Espero que nada impeça isto. Open Subtitles اتمنى ان لا يمنعها شيء.
    Isso não a impediu de voltar a tentar. Open Subtitles هذا لم يمنعها من المحاولة ثانيةً
    Não a impediu de fazer o mesmo. Open Subtitles حسنا,ذلك لم يمنعها من ان تسافر لأي مكان
    Mas isso não a impediu de arranjar problemas. Open Subtitles ولكن ذلك لم يمنعها من اثارة المتاعب.
    Talvez ainda cá esteja e algo esteja a impedi-la de seguir em frente. Open Subtitles فلربّما لا زالت هنا و شيءٌ ما يمنعها من مواصلة طريقها
    Mas, se tivesse repreendido a Abby e a envergonhado em frente de todas os amigos, esse sentimento de vergonha associado à sua primeira conversa sobre racismo podia impedi-la de voltar a falar desse tema novamente. TED وإذا صرختُ عليها وأحرجتها أمام جميع أصدقائها، فإن ذلك الشعور بالخجل المرتبط بأحد أول نقاشاتها بخصوص التمييز العرقي يمكنُ أن يمنعها في الواقع من المشاركة في هذا الموضوع مجددًا.
    O escudo não vai impedi-la de deslizar para o mar! Open Subtitles الدرع لن يمنعها من الأنزلاف إلى المحيط
    Como se isso a fosse impedir de ir para Harvard. Open Subtitles ولكن ذلك لن يمنعها من الدخول إلى هارفرد
    Nada a impedia de apanhar um barco para o Chile. Open Subtitles ما الذى يمنعها عن اخذ قارب الى "شيلى" او "جواتيمالا" ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus