"يناديني" - Traduction Arabe en Portugais

    • chama
        
    • chamar-me
        
    • chama-me
        
    • chamar
        
    • me chamam
        
    • me chamava
        
    • chamou
        
    • me chame
        
    • chamou-me
        
    • chamava-me
        
    Juro por Deus, se mais alguém me chama estúpido hoje... Open Subtitles حسنا ، أقسم بالله لو يناديني شخص آخر بالغبي اليوم
    Aqui ninguém me chama pelo primeiro nome. Quase me esquecia que tinha um. Open Subtitles لا أحد هنا يناديني بإسمي الأول , كدت أنسى أن لدي إسم
    Estávamos a sobrevoar esta zona e ouvi algo a chamar-me, a dizer-me para aterrar. Open Subtitles كنا نطير , و سمعت شيئاً يناديني و يطلب من الهبوط
    Não. Mas às vezes chama-me Dylan. Open Subtitles لا , ولكنه في بعض الأحيان يناديني بديلين
    Estranho, sinto-me quase como se alguém me estivesse a chamar. Open Subtitles إنه غريب ، أنا تقريباً أشعر كما لو أن أحدهم يناديني
    Mas todos me chamam Birdy. Open Subtitles ولكن الجميع يناديني باسم بيردي.
    Mas depois olhei para a Torre Sul e ela ainda me chamava... Open Subtitles ولكن نظرت حينها للبرج الجنوبي وكان لا يزال يناديني
    Até quando Tomas te chamou assim, eu te defendi. Open Subtitles ـ كُنت تذهبُ للمسجِد طوال اليوم ـ لطالما دافعتُ عن مؤخرتك ـ لا أحد يناديني بالجبان
    O dever chama, mas foi bom ver-te. Obrigado. Open Subtitles الواجب يناديني ، ولكن من اللطيف أن أراك ، شكراً
    É o que o meu pessoal me chama, sabe, as pessoas que me conhecem Open Subtitles هذا ما يناديني به الأشخاص الذين يعرفونني
    Sim, desculpem, o dever chama. Open Subtitles نعم, نعم, أعتذر لكن نداء الواجب يناديني.
    Ontem à noite, após o apagão, ouvi o meu irmão a chamar-me da escuridão. Open Subtitles ليلة الأمس بعد ان حل الظلام سمعت أخي يناديني من العتمة
    Quando um homem sai de casa e começa A chamar-me pelo nome. Open Subtitles عندها خرج هذا الرجل من بيته وبدأ يناديني بالأسم
    Há apenas uma pessoa no mundo que se atreve a chamar-me de Jules. Open Subtitles هناك فقط شخص واحد في العالم الذي يتجرأ بأن يناديني جولز ؟
    O bar aberto chama-me... Open Subtitles حسنا، ممم حسنا، هناك بار مشروبات يناديني
    Ele chama-me sempre assim. Sou norueguesa. Open Subtitles هو يناديني بذلك طوال الوقت , أنا من النرويج وعليه
    Acordei umas horas depois, ouvindo uma voz a chamar o meu nome. Open Subtitles استيقظت لاحقاً بعد ساعات على صوت يناديني باسمي
    - Está a começar a acontecer. - O quê? Já ouço alguém chamar pelo meu nome, agora mesmo. Open Subtitles أليس هذا رائعاً يتهيأ لي أنني أسمعه يناديني
    Senhora Baggoli, sei que deve estar escrito nos seus apontamentos que o meu nome é Mary, mas todos me chamam Lola desde que eu era uma criança a chorar nos braços da minha mãe. Open Subtitles آنسة "باجولي" , أعرف أنه مكتوب في سجلاتك "أن اسمي هو "ماري "لكن الكل يناديني باسم "لولا
    Ele olhou para mim, inclinou-se e disse; "Professor," — ele conhecia-me há 12 anos, ainda me chamava Professor. TED القى الي نظرة ثم اتنحى الى الامام قليلا وقال، "بروفيسر" --كان يعرفني من 12 سنه، ومازال يناديني ببروفيسر
    Foi a voz de Deus que me chamou naquela noite. Decidi tornar-me padre. Open Subtitles كان صوت الله يناديني ليلتها, وقررت أن أصبح كاهناً
    Mas o que realmente me irrita é que alguém me chame nomes... Open Subtitles ولكن ما يزعجني حقاً" "هو أن يناديني أحدهم باسمي
    chamou-me de "hímen" até eu ter 12 anos. Open Subtitles كان يناديني بغشاء البكارة حتى وصل عمري 12 سنة
    O meu pai chamava-me de asno quando eu era criança. Open Subtitles الآن، أعتاد والدي أن يناديني بالحمار عندما كنت صغيرًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus