"ينبض" - Traduction Arabe en Portugais

    • bater
        
    • bate
        
    • batia
        
    • pulso
        
    • batendo
        
    • batimento
        
    • pulsação
        
    • pulsa
        
    • a pulsar
        
    • a bombear
        
    Era possível ver o meu grande coração a bater dentro dele. TED ويمكنكم ان ترون قلبي المنتفخ حينها كيف ينبض في داخلي
    O coração dele ainda está a bater, mas se a sua condição piorar, não há maneira de como sabermos como ele reagiria a outro episódio destes. Open Subtitles قلبه ما زال ينبض و لكن إذا تدهورت حالته الصحيّة لن يكون هناك أيّة طريقة لمعرفة ردّة فعله لسلسلة أخرى من هذا القبيل
    Mas bem lá por dentro, Snowden, bate um coração bem sólido. Open Subtitles لكنه فى داخله رجل جليدى هنالك ينبض قلبا من الصخر
    Sob um exterior gelado bate um coração muito quente. Open Subtitles تحت هـذا المظهر الجليدي ينبض قلب دافئ جدا
    Significa que o nível de oxigénio caiu, e o coração batia depressa, o que é muito perigoso. Open Subtitles مايعني أن مستويات الأكسجين هبطت عنده وقلبه كان ينبض بسرعة كبيرة، وهو أمر خطير للغاية.
    Bom, porque ela é meio bonita e tu atiras-te a qualquer coisa que tenha pulso. Open Subtitles لأنها جميلة نوعاً وأنت تتودد إلى أي شيء ينبض
    Tenho um bebé na barriga... outro coração batendo... outra alma suplicando... e estou vazia, como o seu copo. Open Subtitles أَحمل طفل في بطنِي قلبِ آخرِ ينبض شهوة روحِ أخرى
    O seu coração vai bater, ela vai respirar e ela se lembrará do tempo que esteve contigo. Open Subtitles قلبها سوف ينبض صدرها سوف يتنفس وسوف تتذكر الوقت الذي قضته معكما ، البعض منه
    O novo coração bate e continua a bater, sem a máquina. Open Subtitles ينبض القلب الجديد و يستمر في النبض من دون الآلة.
    Devo admitir que o pensamento faz o meu coração bater mais rápido. Open Subtitles حسناً ، يجب أن اُقر أن التفكير يجعل قلبى ينبض أسرع.
    Podemos também coser vasos de bypass diretamente num coração a bater sem abrir o peito. TED يمكنك أيضا أن ترى خياطة جانبيّة لقلب ينبض بدون تكسير فقرات الصدر.
    Continuas a não ser cega, o coração continua a bater. Open Subtitles أنت لست عمياء بعد، فلا زال القلب ينبض وأنت تبكين الآن بعد كل ما حدث
    De repente estou no meio de um ataque de ansiedade - o mau coração a bater depressa e começo a suar como um porco. Open Subtitles وفجأةً أصبحت في منتصف هجوم من القلق قلبي ينبض بسرعة وبدأت أعرق كالخنزير
    São o único casal cujo coração bate em uníssono. Open Subtitles لستما الثنائيّ الوحيد الذي ينبض قلباه كقلب واحد
    Apesar de tudo o que é bom e pelo qual vale a pena lutar, esse coração ainda bate. Open Subtitles وعلى الرغم من كل ما هو جيد يستحق القتال من اجله أن القلب لا يزال ينبض
    Pai, seu coração ainda é jovem e bate como jovem. Open Subtitles أبي , قلبك لايزال شباب . هو ينبض مثل الشباب
    O meu coração batia depressa, a minha cabeça estava zonza, tentando compreender o que era aquilo que se erguia perante mim. TED قلبي ينبض بسرعة، أصبت بالدوار في رأسي، محاولة فهم ما الذي يقف أمامي.
    Desde esta manhã, tem tratado de tudo com pulso de ferro para tentar provar que não é o décimo segundo, e não é. Open Subtitles منذ الصباح وأنتَ تعبث في كلّ ما ينبض هنا محاولاً أن تثبت أنّك لستَ في المركز الثاني عشر وأنتَ فعلاً لستَ كذلك
    Você tem um ser humano deitado na frente de você... seu corpo aberto, seu coração batendo. Open Subtitles هناك إنسان مستلقي أمامك.. جسدهم مفتوح، قلبهم ينبض
    Todos aqueles com batimento cardíaco, fiquem quietos e calem-se. Open Subtitles كل من لديه قلب ينبض لا يتحرك ويصمت
    Ela monta tudo o que tenha pau e pulsação. Open Subtitles إنها تقفز على أي شيء ينبض وله رأس
    Mas com isto... ainda pulsa um sonho. Open Subtitles ما زال الحلم ينبض داخل قلبي
    Vês essa pequena veia no teu pescoço? Está a pulsar. Open Subtitles ارى لديك اكليلا من الزهور حول عنقك، انه ينبض
    Não é só tecnicamente difícil e instável, metendo medo, mas o teu coração começa a bombear por causa da altitude. Open Subtitles ليس فحسب للصعوبة الفنية و عدم اللأتزان و والرهبة قلبك ينبض بجنون بسبب الأرتفاع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus