"ينبغي ان" - Traduction Arabe en Portugais

    • devia
        
    • deve
        
    • deveria
        
    • devíamos
        
    • Deviam
        
    • devemos
        
    • devias
        
    • devesse
        
    • devem
        
    • tenho de
        
    • devo
        
    • Temos de
        
    • deveríamos
        
    A doença de Alzheimer começa quando uma proteína que devia estar devidamente dobrada, se desdobra numa espécie de origami demente. TED مرض النسيان يبدا حين يغير بروتين ينبغي ان يكون مطويا بشكل صحيح ليتمحور الي نوع من المنظومة الجنونية
    O reino de Deus, significando, bondade, está aqui, onde devia estar. Open Subtitles ملكوت الله , ومعنى الطيبة هنا, حيث ينبغي ان تكون
    A Ellen deve tê-la feito quando se mudou para Nova Iorque. Open Subtitles ينبغي ان الاين صنعتة عندما انتقلت في البداية إلى نيويورك.
    - Você deveria saber disso. - Mas o rapaz nunca fumou. Open Subtitles انت يا قوم ينبغي ان تدركوا هذا اكثر من غيركم
    Então, não devíamos ficar um pouco mais de tempo neste planeta? - Esperar para ver se aparece? Open Subtitles الا ينبغي ان نقضي مزيداً من الوقت علي هذه الكواكب , لنري ان كانت كذلك؟
    Os chapéus deles Deviam estar vincados adiante e atrás, como feltro. Open Subtitles قبعاتهم ينبغي ان تكون مجعدة في الصدارة والخلف مثل فيدورا
    Acho que devemos manter-nos corteses com alguém que conhecemos e confiamos, Edith. Open Subtitles أعتقد اننا ينبغي ان نحترم شخصاً ما عرفناه ووثقنا به، اديث
    Provavelmente porque estava a fazer alguma coisa, que não devia. Open Subtitles ربما 'سبب كان يفعل شيء ينبغي ان لا يكون.
    Acho que o casamento devia ser como uma transacção comercial. Open Subtitles اعتقد ان الزواج ينبغي ان يكون مثل الصفقه التجاريه
    Alguém com três corações não devia ser assim tão mau. Open Subtitles فواحد بثلاثة قلوب لا ينبغي ان يكون وضيعاً جداً
    Não sei sobre a missão, mas devia ter respondido à tua chamada. Open Subtitles حسنا,لا اعلم بخصوص المهمه ولكن كان ينبغي ان اعاود الاتصال بكِ
    Mas o que aprendi é que, ás vezes, eu fazia um sinal e eles diziam coisas em que eu nem sequer tinha pensado, mas em que devia ter pensado. TED و لكن ما تعلمته كان هو أني كنت أقوم في بعض الأحيان بإشارة وكانوا يفسرونها بأمور لم أكن أبدا أقصدها، ولكن كان ينبغي ان تكون لديّ.
    Passei a falar com o corretor de ações e com o agente imobiliário, quando devia estar a falar com os meus clientes. TED وفجأة وجدت نفسى اتحدث فى الهاتف مع سمسار البورصة ووكيل العقارات عندما كان ينبغي ان اتحدث مع عملائى
    Receio... deve ensiná-lo com paciência e transformá-lo num ser virtuoso. Open Subtitles لِهذا السبب ينبغي ان تعلمهُ بِتأني لِتنتقل افضليتهُ لهم
    A porta da morgue deve estar mesmo à sua frente. Open Subtitles الباب المؤدي الى المشرحة ينبغي ان يكون هناك امامك
    deveria ter a sua própria linha de postais inspiradores, senhor. Open Subtitles ينبغي ان تكون لديك بطاقاتك الخاصة للعبارات التحميسية ياسيدي
    Ele achou que meu trabalho deveria continuar. Open Subtitles وقال انه يعتقد ان ينبغي ان يستمر العمل في بلدي.
    Bom, pelo menos concordamos que devíamos falar com o desgraçado, certo? Open Subtitles حسناً, كلنا متفقون اننا ينبغي ان نتحدث مع الرجل, صحيح?
    devíamos todos deixar a cidade até o bebé nascer. Open Subtitles ينبغي ان نغادر جميعاً المدينة حتى ولادة الطفل
    Deviam ser dados à minha neta os mesmos direitos que a um homem. Open Subtitles وحفيدتي ينبغي ان تنال من الحقوق ما هو مكفول لاي رجل
    Bem, penso que devemos ficar juntos. Open Subtitles حسناً ، اعتقد انه ينبغي ان نبقى قريبين من بعضنا
    - Michael, não devias ignorá-lo, ele está a ajudar-nos. Open Subtitles مايكل ، لا ينبغي ان نتجاهل أنه يقوم بمساعدتنا
    Talvez devesse ligar à minha mãe. Dizer-lhe que vamos a caminho. Open Subtitles ربما ينبغي ان اتصل على امي لاخبرها اننا في الطريق
    Não devem ser uma gravação redutora do que foi dito, mas sim uma gravação completa do que se tencionava dizer. Open Subtitles ينبغي ان لا تكون سجلات ناقصة لما حدث لكي يقال بل ينبغي أن تكون سجلات كاملة لما قصد أن يقال
    tenho de voltar para o palácio. A Yzma tem aquele "laboratório secreto". Open Subtitles حسناً ينبغي ان اعود إلى ذلك المكان الذي تسميه ايزما بالمختبر السري
    Karolina! Ou devo dizer, a famosa grandiosíssima primeira bailarina? Open Subtitles كارولينا أو ينبغي ان أقول راقصة البالية الشهيرة؟
    Não Temos de nos preocupar com testemunhas de caracter. Open Subtitles لحفلة الميلاد اعتقد اننا لا ينبغي ان نقلق بخصوص الشاهدة
    Estamos a 2 quilómetros do local onde deveríamos ter desembarcado. Open Subtitles نحن على بعد ميل و ربع إلى جنوب المنطقة التي كان ينبغي ان نهبط فيها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus