A doença de Alzheimer começa quando uma proteína que devia estar devidamente dobrada, se desdobra numa espécie de origami demente. | TED | مرض النسيان يبدا حين يغير بروتين ينبغي ان يكون مطويا بشكل صحيح ليتمحور الي نوع من المنظومة الجنونية |
O reino de Deus, significando, bondade, está aqui, onde devia estar. | Open Subtitles | ملكوت الله , ومعنى الطيبة هنا, حيث ينبغي ان تكون |
A Ellen deve tê-la feito quando se mudou para Nova Iorque. | Open Subtitles | ينبغي ان الاين صنعتة عندما انتقلت في البداية إلى نيويورك. |
- Você deveria saber disso. - Mas o rapaz nunca fumou. | Open Subtitles | انت يا قوم ينبغي ان تدركوا هذا اكثر من غيركم |
Então, não devíamos ficar um pouco mais de tempo neste planeta? - Esperar para ver se aparece? | Open Subtitles | الا ينبغي ان نقضي مزيداً من الوقت علي هذه الكواكب , لنري ان كانت كذلك؟ |
Os chapéus deles Deviam estar vincados adiante e atrás, como feltro. | Open Subtitles | قبعاتهم ينبغي ان تكون مجعدة في الصدارة والخلف مثل فيدورا |
Acho que devemos manter-nos corteses com alguém que conhecemos e confiamos, Edith. | Open Subtitles | أعتقد اننا ينبغي ان نحترم شخصاً ما عرفناه ووثقنا به، اديث |
Provavelmente porque estava a fazer alguma coisa, que não devia. | Open Subtitles | ربما 'سبب كان يفعل شيء ينبغي ان لا يكون. |
Acho que o casamento devia ser como uma transacção comercial. | Open Subtitles | اعتقد ان الزواج ينبغي ان يكون مثل الصفقه التجاريه |
Alguém com três corações não devia ser assim tão mau. | Open Subtitles | فواحد بثلاثة قلوب لا ينبغي ان يكون وضيعاً جداً |
Não sei sobre a missão, mas devia ter respondido à tua chamada. | Open Subtitles | حسنا,لا اعلم بخصوص المهمه ولكن كان ينبغي ان اعاود الاتصال بكِ |
Mas o que aprendi é que, ás vezes, eu fazia um sinal e eles diziam coisas em que eu nem sequer tinha pensado, mas em que devia ter pensado. | TED | و لكن ما تعلمته كان هو أني كنت أقوم في بعض الأحيان بإشارة وكانوا يفسرونها بأمور لم أكن أبدا أقصدها، ولكن كان ينبغي ان تكون لديّ. |
Passei a falar com o corretor de ações e com o agente imobiliário, quando devia estar a falar com os meus clientes. | TED | وفجأة وجدت نفسى اتحدث فى الهاتف مع سمسار البورصة ووكيل العقارات عندما كان ينبغي ان اتحدث مع عملائى |
Receio... deve ensiná-lo com paciência e transformá-lo num ser virtuoso. | Open Subtitles | لِهذا السبب ينبغي ان تعلمهُ بِتأني لِتنتقل افضليتهُ لهم |
A porta da morgue deve estar mesmo à sua frente. | Open Subtitles | الباب المؤدي الى المشرحة ينبغي ان يكون هناك امامك |
deveria ter a sua própria linha de postais inspiradores, senhor. | Open Subtitles | ينبغي ان تكون لديك بطاقاتك الخاصة للعبارات التحميسية ياسيدي |
Ele achou que meu trabalho deveria continuar. | Open Subtitles | وقال انه يعتقد ان ينبغي ان يستمر العمل في بلدي. |
Bom, pelo menos concordamos que devíamos falar com o desgraçado, certo? | Open Subtitles | حسناً, كلنا متفقون اننا ينبغي ان نتحدث مع الرجل, صحيح? |
devíamos todos deixar a cidade até o bebé nascer. | Open Subtitles | ينبغي ان نغادر جميعاً المدينة حتى ولادة الطفل |
Deviam ser dados à minha neta os mesmos direitos que a um homem. | Open Subtitles | وحفيدتي ينبغي ان تنال من الحقوق ما هو مكفول لاي رجل |
Bem, penso que devemos ficar juntos. | Open Subtitles | حسناً ، اعتقد انه ينبغي ان نبقى قريبين من بعضنا |
- Michael, não devias ignorá-lo, ele está a ajudar-nos. | Open Subtitles | مايكل ، لا ينبغي ان نتجاهل أنه يقوم بمساعدتنا |
Talvez devesse ligar à minha mãe. Dizer-lhe que vamos a caminho. | Open Subtitles | ربما ينبغي ان اتصل على امي لاخبرها اننا في الطريق |
Não devem ser uma gravação redutora do que foi dito, mas sim uma gravação completa do que se tencionava dizer. | Open Subtitles | ينبغي ان لا تكون سجلات ناقصة لما حدث لكي يقال بل ينبغي أن تكون سجلات كاملة لما قصد أن يقال |
tenho de voltar para o palácio. A Yzma tem aquele "laboratório secreto". | Open Subtitles | حسناً ينبغي ان اعود إلى ذلك المكان الذي تسميه ايزما بالمختبر السري |
Karolina! Ou devo dizer, a famosa grandiosíssima primeira bailarina? | Open Subtitles | كارولينا أو ينبغي ان أقول راقصة البالية الشهيرة؟ |
Não Temos de nos preocupar com testemunhas de caracter. | Open Subtitles | لحفلة الميلاد اعتقد اننا لا ينبغي ان نقلق بخصوص الشاهدة |
Estamos a 2 quilómetros do local onde deveríamos ter desembarcado. | Open Subtitles | نحن على بعد ميل و ربع إلى جنوب المنطقة التي كان ينبغي ان نهبط فيها |