"ينتهك" - Traduction Arabe en Portugais

    • viola
        
    • violar
        
    • violaria
        
    • violação
        
    • violava
        
    • violado
        
    • viole
        
    • violou o
        
    Só sei que isto viola todos os limites de ética, de uma emissora respeitável. Open Subtitles كا ما أعرفه أن هذا الأمر ينتهك كل قوانين الأرسال المحترم
    Mas quando uma ditador viola seriamente os direitos humanos... e ataca o bem comum da nação... Open Subtitles و يسلم الجيش السلطة للشعب عندما ينتهك النظام الدكتاتوري العسكري حقوق الانسان بشكل خطير و يهاجم الصالح العام للأمة
    Ele dizia que o re-recrutamento do Exército viola a Constituição. Open Subtitles وقد كان يقول بأنّ إستدعاء الجيش ينتهك الدستور
    Ele não pode manter um exército sem violar a religião. Open Subtitles دون أن ينتهك صميم جوهر تلك المهنة المقدسة ولذلك لا يمكن اعتباره مسؤولا عن دفع الضريبة
    O que quis dizer, foi que uma comissão decidiu que permitir que homens conduzam o seu comboio com metal não testado, violaria os seus direitos humanos. Open Subtitles ما اريد قوله ان اللجنه قررت بان يسمحوا لقطارك بان يسير على هذا الحديد الغير مختبر سوف ينتهك حقوق الانسان
    Dois donos de iates discutem a violação da lei do ruído em Crystal Cove. Open Subtitles حيث أن مالك يخت يشعر أنّ مالك اليخت الآخر ينتهك نظام الضوضاء في كرستال كوف
    Com isso, o banco violava as suas políticas de sustentabilidade mas lucrou cerca de 130 milhões de dólares. TED البنك الدولي ينتهك سياسات الاستدامة الخاصة به في هذه العملية، ولكن ذلك حصل حوالي 130 مليون دولار.
    O quê? Que prefiro ser violado por um longo tubo de metal a passar um tempo com sua família? Open Subtitles ماذا.بأني افضل ان ينتهك جسدي بأنبوب معدني طويل
    Ou que sistematicamente reduza a liberdade civil e viola os direitos humanos para se protegerem das suas próprias fraquezas? Open Subtitles أَو الذي ينتهك حريات عدة بشكل منهجي ويَنتهكُ حقوقَ الإنسان, من أجل حماية نفسه ، من أوجه عيوبه.
    Permitir que os Dugs a matassem viola o que seguimos como Jedi. Open Subtitles السماح للدوجز ان يقتلوه , سوف ينتهك ما كنا نقف معه ، كجيداي
    O tratamento viola as leis de Deus. Ele não quer que eu o tome. Open Subtitles العلاج ينتهك قوانين الرب وهو لا يريدني أن أتناوله
    Isso viola metade das leis, sabes disso, amigo? Open Subtitles هذا ينتهك نصف قوانين العمل ،أتعرف هذا يا صاح ؟
    Esta acção viola a Primeira Directriz. Open Subtitles لا يوجد إستثناء، إجراء كهذا ينتهك التعليمات الرئيسية
    E acho que acabar o livro a meio de uma frase viola esse contrato, não achas? Open Subtitles وأعتقد أن إنهاء كتابك في منتصف جملة ينتهك هذا العقد، أليس كذلك؟
    Dar remédios não testados a uma grávida viola tudo o que aprendi como médica. Open Subtitles وإعطاء الدواء لم تختبر إلى امرأة حامل ينتهك كل شيء تعلمت بأنه طبيب.
    Sra. Donovan, ao revelar informações confidenciais, a sua fonte está a violar cerca de 17 leis federais. Open Subtitles بالكشف عن معلومات محظورة فإن مصدرك ينتهك 17 قانوناً فيدرالياً
    Estás a violar a lei quando os teus clientes vêm aqui a qualquer hora do dia. Open Subtitles ذلك ينتهك قانون الإسكان، موكليكِ يأتون إلى بيتك في كلّ ساعة.
    Divulgar o nome dela violaria o código da minha fé. Open Subtitles إخبار إسمها ربّما ينتهك حرمة إيماني.
    violaria a confidencialidade dos pacientes. - Eu... Open Subtitles أنا آسف، لكنّه ينتهك السريّة الصبورة.
    E se acham que é uma violação dos direitos da Teyla, peço perdão, sinceramente. Open Subtitles و لو كنت تشعر أن هذا ينتهك حقوق تايلا الشخصية فأنا أعتذر .. و بشدة
    Sabes o que é que faziam na Roma Antiga... quando um visitante violava a hospitalidade de alguém? Open Subtitles هل تعلم ما يفعلونه في الحضارة الرومانية عندما ينتهك الزائر ضيافة أحدهم ؟
    Tendo violado a Quarta Emenda contra roubo de correio, preparava-se impudentemente para violar a Primeira. Open Subtitles ينتهك الربع بشكل عاجل تعديل ضدّ سرقة البريد،... ... إستعدّإلىبشكلصفيق خالف الأول.
    Implica que a pessoa em quem se confia não viole essa confiança. TED هذا يوحي على أن الشخص الموثوق لن ينتهك أبداً هذه الثقة.
    Se te referes a ti, alguém violou o pacto. Open Subtitles . إذا كان هذا يشير إليكى , أذن نحن تركنا شخص ما ينتهك الأتفاقية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus