"ينشأ" - Traduction Arabe en Portugais

    • cresça
        
    • cria
        
    • criado
        
    • cresceu
        
    • emerge
        
    • cresce
        
    • crescer
        
    • crescesse
        
    • surgir
        
    • surge a
        
    Queres que ele cresça sem o pai, também? Open Subtitles تريد أن ينشأ من دون وجود والده معه أيضاً؟
    Quero que ele cresça numa terra em que nós... todas as tribos, os Picts... Open Subtitles أريده أن ينشأ فى أرض حيث نكون جميعاً... كل القبائل, بِكت...
    A seta do tempo cria uma janela brilhante na adolescência do Universo, durante a qual, é possível existir vida. Open Subtitles ينشأ سهم الزمن نافذة مضيئة في مراهقة الكون ومن خلالها تكون الحياة ممكنة
    Quem aqui nesta sala não foi criado com histórias de aventuras? TED مَن هنا لم ينشأ وهو يقرأ قصص المغامرات؟
    Estamos aqui para julgar se ele é inocente ou culpado, não para avaliar os motivos pelos quais ele cresceu como cresceu. Open Subtitles نحن هنا لنقرر إن كان بريئاً أو مذنباً. وليس لمناقشة الأسباب التي جعلته ينشأ بهذه الطريقة.
    Será que, realmente, percebemos mais sobre a estrutura da realidade do que sobre a estrutura que emerge das interações humanas? TED هل نحن بالفعل نعرف عن نسيج الواقع أكثر مما نعرفه عن النسيج الذي ينشأ من تفاعلاتنا الإنسانية؟
    E o verdadeiro amor não cresce com o número de amantes. Perde-se. Open Subtitles و الحب الحقيقي لا ينشأ بعدة محبوبات يضيع
    Ajuda-me a ter certeza de que esta criança não vai crescer pobre como eu. Open Subtitles حسناً؟ ساعدني في التأكد ألا ينشأ هذا الطفل فقيراً مثلي
    Sabes, eu gostaria que o meu filho crescesse com o pai. Open Subtitles أودّ بالواقع أن ينشأ طفلي في رعاية أب.
    É importante para mim e para a Ruth que o Charlie cresça no seio da família. Open Subtitles من الهام لي ولـ " روث " أن ينشأ " تشارلي " حول عائلة
    Não quero que cresça sem pai. Open Subtitles لا أود أن ينشأ المولود بدون أب
    Não quero que ele cresça para ser um guerreiro. Open Subtitles لا أريده أن ينشأ كمحارب
    O músico cria o padrão, faz-nos antecipar a resolução, segura-a e faz-te esperar por ela. Open Subtitles ينشأ الموسيقي النمط ويجعلنا ننتظر حل ويبتعد ليجعلك تنتظره
    O jardineiro que cria o seu jardim e o Pai que cria sua família! Open Subtitles "الراعى هو الذى يرعى حديقتة" "والأب.. هو الذى ينشأ الأسرة"
    Cada decisão tomada cria outra alternativa. Open Subtitles كل قرار تتخذه ينشأ مستقبل بديل جديد
    E, imediatamente, vejo que é criado um padrão diferente. TED وعلى الفور ، أرى أن هناك نمطا مختلفا ينشأ.
    Quando fiquei grávida, prometi a mim mesma que nunca deixaria meu filho ser criado por um Sakiru. Open Subtitles عندما أصبحتُ حامل، وعدتُ نفسي لن أسمح لأبني أن ينشأ ليكون "ساكيرو".
    Essa coisa cresceu na Eva. Eu não podia revelar à tripulação que eu estava infectado. Eu não posso correr o risco de ser posto no isolamento. Open Subtitles هذا الشيىء ينشأ في "ايفا" لم أستطع التعامل مع الثلوث لا أستطيع المخاطرة با الوضع في العزل
    - Não, não cresceu connosco, Pat. Open Subtitles لا، لم ينشأ نك معنا يا بات
    A outra coisa realmente importante a respeito do sono é que não emerge de uma estrutura única no interior do cérebro, mas é, em certa medida, uma propriedade de rede. TED والشيء الآخر المهم حقاً حول النوم هو أنه لا ينشأ من بنية واحدة داخل الدماغ، ولكنه إلى حد ما خاصية شبكية،
    No nosso país, uma criança em cada quatro cresce sem saber ler de forma correcta. Open Subtitles في بلادنا, واحد من اصل اربعة اطفال ينشأ من دون معرف القراءة بشكل جيد.
    O botulismo é causado por uma bactéria que pode crescer em carcaças em decomposição. Open Subtitles التسمم الغذائي ينشأ عن بكتيريا تستطيع النمو بـقوةٍ في الجثث المتعفـِّنه
    Ela vai entender. O Robin iria querer que ele crescesse nas floresta de Sherwood. Open Subtitles ستتفهّم الأمر، كان (روبن) ليريده أنْ ينشأ في غابة "شيروود"
    De facto, vemos esse padrão a surgir nos vossos cérebros. TED وفي الحقيقة، نستطيع رؤية هذا النمط وهو ينشأ في أدمغتكم الآن.
    A partir daí, instala-se a confusão e o mal entendido e surge a tensão. TED من هنا، يتشكل الارتباك و سوء الفهم، و ينشأ التوتر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus