Divorcias-te dele e ele dá-te metade, mas o teu acordo pré-nupcial Diz que tens direito a três quartos. | Open Subtitles | تطلقينه و يعطيك النصف و لكن اتفاق ما قبل الزواج ينص على حصولك على ثلاثة ارباع |
Concordo com a lei que Diz que os crimes de ódio devem ser castigados mais severamente que os outros. | Open Subtitles | اتفقت مع القانون الذي ينص على أن العقاب على جرائم الكراهية يجب أن يكون أشد من غيره |
Newton Diz que a parede vai exercer uma força contrária, igual e oposta. | TED | وقانون نيوتن ينص على أن الجدار سيبذل قوة في الإتجاه المعاكس مساويه و معاكسة |
O procurador-geral dos EUA publicou recentemente um relatório afirmando que vão proibir a solitária no estado de Nova Iorque, para os adolescentes. | TED | أصدر النائب العام الأمريكي مؤخراً تقريراً ينص على إيقاف الحبس الإنفرادي في ولاية نيويورك للأحداث. |
Agora, na direção oposta do seu próprio serviço de patentes, o Governo apresenta uma petição afirmando que reconsiderara o assunto, à luz da decisão do tribunal de distrito, e que concluiu que o ADN isolado não era patenteável. | TED | و لكن الآن، و في تضاد مباشر لمكتب براءات الاختراع الخاص بها أصدرت الحكومة خطابا ينص على إعادة النظر في تلك القضية في ظل رأي محكمة المنطقة و استنتجوا أن ال DNA المعزول ليس براءة اختراع |
Estamos argumentando de um ponto de vista matemático que o aprendizado de línguas poderá desacelerar quando nossas distribuições se estabilizarem. | TED | ونحن نحاجج من منطلق رياضي ينص على ان قدرتنا على تعلم اللغات تقل عندما يستقر مدى تصنيفنا للأصوات. |
Diz que o recebedor... deve ser identificado como Francisco Montero. | Open Subtitles | وهو ينص على أنه انا المستلم يجب أنْ يُميّزَ إيجابياً كفرانسيسكو مونتيرو كما تَرى؟ |
Agora, o modo como o sistema de remuneração está feito Diz que há duas coisas que são recompensadas. | TED | إن نظام الدفع ينص على أن هناك أمرين يستحقان المكافأة. |
E ela mostrou-me o papel, que Diz que devo 37 mil. Vai ao judeu. | Open Subtitles | فأخرجت ورقها الذي ينص على أنني أدينها 37 ألف إنه أمر مذهل |
A carta da cidade Diz que em caso de emergência, quem manda sou eu. | Open Subtitles | دستور المدينة ينص على إن كانت هناك حالة طارئة ، فأنا من يترأسها |
O novo regulamento Diz que o mergulhador tem de se erguer sozinho. | Open Subtitles | و كتيب التعليمات الجديد ينص على وقوف الغواص دون مساعدة |
Existe uma condição quanto a integridade do código fonte do autor que Diz que o autor pode manter sua honra e se você fizer qualquer mudança você pode ter que mudar o nome do programa ou marcar sua mudança bem claramente | Open Subtitles | هناك مصدر خاص بالحق الادبي لنص المؤلف الأصلي والذي ينص على ان المؤلف يحتفظ نوعا ما بنوع من التقدير |
É importante lembrar que na licença Diz que você pode receber um reembolso se você não usar o software, e que o fabricante está obrigado por lei a fazer isso... ou foi obrigado por contrato. | Open Subtitles | كما هو منصوص في الاتفاقية مع المستخدم من المهم تذكر ان الترخيص نفسه ينص على امكانية التعويض عن |
O protocolo da missao Diz que se algo correr mal devemos voltar imediatamente para o Comando Stargate. | Open Subtitles | البرتوكول ينص على إذا حدث شيء سيء نعود الى القاعدة |
O mandato de operação de campo 40 ou 41 Diz que eu tenho prerrogativa jurisdicional. | Open Subtitles | نظام تفويض العمليات الميدانية رقم 40 و41 ينص على أن لى حق إمتياز قضائى |