"ينضج" - Traduction Arabe en Portugais

    • crescer
        
    • amadurecer
        
    • amadurece
        
    • cresce
        
    • maduro
        
    • crescem
        
    • cresceu
        
    • maturidade
        
    • amadureceu
        
    • ele crescesse
        
    Tinha esperança de que essa posição e a responsabilidade o fizessem crescer. Open Subtitles لقد تمنيت أن هذا المنصب و هذه المسؤولية سوف تجعله ينضج
    Assentar, ter uma família, não ter sempre o coração despedaçado por um homem que se recusa a crescer. Open Subtitles للإستقرار، والحصول على عائلة كي لا ينفطر قلبي بصورة مستمرة من رجل يرفض أن ينضج
    Não ê uma sobrevivente, como a Cabernet... que pode crescer em qualquer lugar, mesmo negligenciada. Open Subtitles ينضج باكراً ، ليس نوع مناضل كالكامرونيه الذي ينمو في أي مكان و يكبر حتى لو كان مهملاً
    O único enigma que ele não resolveu é como amadurecer. Open Subtitles الأحجية الوحيدة التي لم يحلها، هي كيف ينضج
    Quando um órfão amadurece, descobre uma juventude interior. Open Subtitles عندما ينضج يتيم، فإنّه يكتشف الشباب الخالص معه
    Serás sempre aquele miúdo que não cresce. Open Subtitles أنت فقط ستظل ذاك الفتي الصغير الذي لا يود أن ينضج
    Ele precisa se tornar respeitável, terá de crescer. Open Subtitles عليه أن يصبح شخص ذو مكانه, لذا عليه أن ينضج.
    Mas alguns de nós querem alguém que nos desafie a crescer e a evoluir. Open Subtitles لكن بعضنا يريد شريكاً يتحداه ليجعله ينضج ويتطور
    Vou dizer-lhe para crescer, e, espero eu, impedi-lo de te triturar como tu fizeste à camisola da sorte dele. Open Subtitles سأطلب منه أن ينضج على أمل أن أوقفه من تقطيعك
    Tenho tentado esculpi-lo no homem que sei que pode ser, mas... em algum momento, vai ter de crescer... sozinho. Open Subtitles لقد حاولت صقلهُ ليصير الرّجل الذي أعلمُ أنه قادر أن يصيره لكن عند نقطة معينة عليه أن ينضج ويصير الرّجل الذي يُقرّره هو
    A minha carne levará anos a crescer novamente. Open Subtitles ستكون سنوات قبل ان ينضج جسدي لايمكنني الذهاب
    Tenho medo de que não consiga vê-lo crescer, que não consiga protegê-lo. Open Subtitles أخشى أنني لن أراه ينضج وأنني لا أستطيع الحفاظ على أمنه، رجاءً
    Nunca te odiei, só que... estava zangado contigo porque o fizeste crescer tão rápido. Open Subtitles انا لم اكرهك ابدا و لكن الامر... الامر انك جعلته ينضج بسرعه فحسب
    O Andy está a crescer e nada podes fazer para o impedir. Open Subtitles اندى يكبر... ينضج و ليس بامكانك فعل شئ حيال هذا
    Eu sempre disse que ele tinha de amadurecer. Open Subtitles أتعلم، لطالما قلت أنّ على ذلك الفتى أن ينضج
    Mais para a parte da frente do cérebro está a área em que todo o pensamento mais complexo, a tomada de decisões -- é a última a amadurecer no fim da idade adulta. TED باتجاه مقدمة الدماغ حيث تتم جميع العمليات المعقدة ، واتخاذ القرارات -- وهو آخر جزءٍ ينضج أثناء مرحلة البلوغ.
    O que é que fazem quando uma banana amadurece depressa demais? Open Subtitles حسنا، ماذا تفعل عندما ينضج الموز بسرعة كبيرة جدا؟
    "Vou para no Inferno?" Veja se cresce, seu infantil! Open Subtitles هل أذهب الى جحيم حهنم لأراه؟" أوه كان ينضج وأنت تبكي يامغفل
    - Já vos disse... A minha força divina não podia manifestar-se até o meu corpo ser maduro o suficiente para a conter. Open Subtitles أخبرتكِ أنّ قواي القدسية لا يمكن أنّ تظهر حتى ينضج جسدي بمَ يكفي لإحتوائها.
    As pessoas crescem, vão embora e as coisas mudam. Open Subtitles ينضج الناس وينتقلون بعيداً وتتغير الأمور
    Não é um mau tipo, só não cresceu. Open Subtitles أنه ليس سيئاً لقد نسى فقط أن ينضج أنه ينوى مهاجمة مدينة دودج
    Salvámos a vida da minha irma. O simbiota está próximo demais da maturidade? Open Subtitles نحن نحافظ على أرواح أخواتنا هل المتكافل يكاد أن ينضج
    Uma certa intensidade, ainda não amadureceu Open Subtitles كثافة صامتة لم ينضج بعد جسد غامق
    Se isto fosse sobre o teu filho, não quererias que ele crescesse só para morrer. Open Subtitles .. إن كان هذا بشأن إبنك لن تُريد أن ينضج لكي يموت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus