Terão de enfrentar um mundo muito diferente depois da guerra. | Open Subtitles | سيكون عليهم أن يواجهوا كل عالم مختلف بعد الحرب |
Com a suspensão, muitos deles são mais novos... e não vão enfrentar o Nathan. | Open Subtitles | بسبب الحرمان من اللعب , معظم هؤلاء الرفاق صغيرون و هم لن يواجهوا ناثان |
Os habitantes têm de migrar, hibernar ou enfrentar meses de escassez. | Open Subtitles | يجب علي المقيمين أن يهاجروا، للسباتالشتوي، أو يواجهوا شهوراً من الجوع القاتل. |
Porque as pessoas precisavam de ver a cara do que estão a enfrentar. | Open Subtitles | لأن الأشخاص هناك كان يجب أن يعلموا من يواجهوا. |
Adicionam pequenas mentiras para que não tenham de enfrentar a verdade. | Open Subtitles | يضيفون إليها كذبات صغيرة لكي لا يواجهوا الحقيقة |
Eles não queriam enfrentar a agonia da morte pela radiação. | Open Subtitles | لم يرغبوا أن يواجهوا معاناة الموت بالإشعاع النووي |
Ter de passar por todos estes obstáculos porque todos aqueles sacanas não querem enfrentar uma quarentena. | Open Subtitles | يقفزون فوق كل هذه الحواجز لأنّ أولئك الأوغاد لا يريدون أن يواجهوا الحجر الصحي. |
Os soldados têm de enfrentar o que fizeram, como parte da reabilitação. | Open Subtitles | جزء من إعادة تأهيل الأطفالالمُجندين... هو أن يواجهوا ما اقترفوه |
Sem enfrentar uma espada ou pistola. | Open Subtitles | لن يواجهوا سيف أو مسدس واحدًا خلال ذلك |
Sem enfrentar uma espada ou pistola. | Open Subtitles | لن يواجهوا سيف أو مسدس واحدًا خلال ذلك |
Eles têm de enfrentar as consequências dos seus actos em público. | Open Subtitles | يجب أن يواجهوا نتائج أفعالهم على الملأ |
Mas teriam, ainda, de enfrentar Paulino em batalha. | Open Subtitles | (لكِن عليهم أن يواجهوا (باولينيوس في معركة |
Muitos dos conspiradores, depois da prisão e da tortura, tiveram de enfrentar um sinistro julgamento forjado dirigido pelo juiz Rokand Freisler, o juiz mais importante da Alemanha Nazista. | Open Subtitles | اكثـر افراد المؤامره بعدمـا لاقوا ... ما لاقوه من السجن والتعذيب كان عليهم أن يواجهوا محاكمة مروعه... (مخزيه برئـاسة القاضى (رولانـد فرايسلـر |