"يوحد" - Traduction Arabe en Portugais

    • une
        
    • unir
        
    • unirá
        
    Outra coisa maravilhosa sobre o sofrimento necessário é que isso é exatamente o que une aquele que precisa de ajuda e aquele que presta essa ajuda — os seres humanos. TED الآن , أمر عظيم آخر عن المعاناة الضرورية أنه هو الشيء الحقيقي الذي يوحد مقدم الرعاية ومستقبل الرعاية البشر.
    Que une a nossa compreensão das forças fundamentais da natureza numa única equação, que é aplicável a cada questão da vida na Terra. Open Subtitles يوحد مفهومنا للقوى الأساسية للطبيعة في معادلة واحدة حيث يمكن تطبيقها
    Ele escapa aos seus captores, luta até chegar ao topo, une os Mongóis e inicia uma campanha de conquista que mudará o mundo. Open Subtitles يهربُ من أسره و يشقُ طريقه إلى القمة و يوحد المغول.
    - Um único homem é capaz de unir o Exército nesta grande questão, Thomas. Open Subtitles رجل واحد فقط يمكنه أن يوحد هذا الجيش في هذه المسألة الخطيرة
    Paramos o Szorlok de unir o Darkspore. Open Subtitles قمنا بالتصدي لزورلوك الذي كان يوحد الداركسبور
    Quero unir as duas maiores cidades da zona algo que nunca foi feito desde o início da guerra. Open Subtitles أريد أن يوحد اثنين أكبر المدن في المهد... وهو أمر لم يحدث منذ بداية الحرب.
    O verdadeiro messias, unirá Israel, não o dividirá. Open Subtitles و المسيح الحقيقى يوحد إسرائيل ، لا يفرقه
    e anuncio uma coligação que finalmente unirá todo o nosso povo. Open Subtitles لأعلن تحالفا سوف يوحد أخيرًا كلّ شعبنا
    A única coisa que nos une na vida é o desejo de ver o Pablo morto. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يوحد بيننا في هذه الحياة هي رغبتنا في موت بلباو
    Vou graciosamente fazer vista grossa ao facto de ela ser uma cientista arrogante e abaixo do normal, que acredita que a Gravidade Quântica em Laços une melhor a Mecânica Quântica com relatividade geral do que a Teoria das Cordas. Open Subtitles سأتشرف بلطف بقول حقيقة أنها عالمة ثانوية متغطرسة التي تعتقد بأن جاذبية الحلقة الكمّية في الحقيقة يوحد ميكانيك الكم مع نسبية توتر نظرية على العموم
    A universalidade do meu trabalho une todas as raças. Open Subtitles لا, أترين تنوع عملي يوحد جميع العروق
    É um rito que une indivíduos e famílias. Open Subtitles إنه طقس يوحد الأفراد في أسرة
    Presidente Roarke une os EUA." Open Subtitles الرئيس يوحد الولايات
    Nesse ato vi algo que pode unir nosso sangrento país... e fazer gregos pararem de matar gregos... e sob o comando de Felipe marcharem para sua missão sagrada... conquistar a Pérsia e destruí-la. Open Subtitles -ومن هذا الفعل رايت شيئا قد يوحد ارضنا الممزقة الدامية -ووضع حدا لقتل اليونانيين لبعضهم البعض -وارسالهم راسا الى فيليب فى مهمته المقدسة
    Com a morte de Átila, ninguém restava para unir as várias nações para lá das fronteiras de Roma. Open Subtitles "... .. برحيل أتيلا لم يستطع أحد أن يوحد"
    Ao queria unir seu corpo com o meu, mas ele é tão diferente de mim. Open Subtitles (آو) يريد أن يوحد جسده مع عقله. و لكنه مختلف جداً بالنسبة لي.
    O verdadeiro messias, unirá Israel, não o dividirá. Open Subtitles المسيح الحقيقي سوف يوحد (إسرائيل)، وليس تقسيمهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus