E uma ostra pode filtrar até 190 litros de água por dia. | TED | ويمكن للمحار تصفية ما يصل الى 50 غالون من الماء يوميا. |
O americano médio vê televisão quase 5 horas por dia. | TED | معدل مشاهدة الأمريكان للتلفاز هي تقريبا خمس ساعات يوميا |
Há 10 mil desaparecidos... e todos os dias a lista cresce, e você, pendejo... fala de boa imagem. | Open Subtitles | هناك عشرة الاف مفقود و القائمة يوميا تزيد و انت يا غبي تتحدث عن الصحافة الجيدة؟ |
Eu minto todos os dias, até mesmo aos meus mestres. | Open Subtitles | انا اقترف الكذب يوميا انا اكذب حتى على اساتذتى |
Você não terá licença. Ficará diariamente na cozinha durante a próxima semana. | Open Subtitles | لن تحصل على اجازات ستنضم الى المطبخ يوميا طوال الاسبوع القادم |
Todo soldado deste país está colado ao rádio 2 vezes ao dia... às 06:00h e às 16:00h para ouvir esse lunático. | Open Subtitles | كل عسكرى فى هذه البلدة يلتصقون لإذاعته مرتين يوميا فى الساعة السادسة صباحا و الرابعة عصرا لكى يسمعوا جنونه |
Isto começa a tornar-se uma ocorrência quase diária para ti. | Open Subtitles | هذا يقترب من أن يصبح حدثا يوميا بالنسبة لك. |
Capta energia durante metade do número médio de horas de sol diário. | TED | فتجمع في المتوسط أربع ساعات ونصف من ضوء الشمس يوميا |
Porque com informação e educação podemos decidir correctamente a cada dia o que cozinhar e o que comer de forma a encontrar um novo equilíbrio onde todos possamos viver em harmonia, | TED | لأن بالمعلومات والتعليم يمكننا الإنتاج بشكل صحيح يوميا الطبخ والأكل بطريقة متوازنة حيث يمكننا العيش بتناغم |
Todos ouvimos falar da trágica estatística de 22 veteranos por dia, em média, que se suicidam neste país. | TED | جميعنا سمع بالإحصائيات التي تقول أن 22 جندي سابق ينتحرون يوميا يقتلون أنفسهم، في بلدنا هنا. |
Para acumular gordura, os ursos pescam quase 20 horas por dia. | Open Subtitles | لتخزين الدهون قد تستغرق الدببة في الصيد 20 ساعة يوميا. |
Eu não trabalho uma hora por dia como tu, rapaz dos jornais. | Open Subtitles | لم احصل على عمل لمدة ساعه يوميا مثلك يا فتى الجرائد |
Passo 9 horas por dia com eles. E quero o Hawai. | Open Subtitles | أنا أقضى معهم تسع ساعات يوميا وأريد الذهاب إلى هاواى |
todos os dias morrem 40 OOO pessoas. Não podias ser uma delas? | Open Subtitles | داريل, 40 ألف شخص يموتون يوميا كيف لم تكن من بينهم |
Mas todos os dias reza, para que o Buddy não faça asneira. | Open Subtitles | لكنها تطلب من مديرها يوميا ان يصلي كي لا يفشل بدي |
Inferno é acordar todos os dias sem saber que faço aqui. | Open Subtitles | من الذي يستيقظ يوميا ولا يعرف حتى لماذا انت هنا |
Já não sou apoquentado pelas coisas que me apoquentavam diariamente. | Open Subtitles | أنا لم أعد مغتاضا بالأشياء التي كانت تغيضني يوميا |
A história desta criança: Tinha sido violada pelo avô paterno diariamente durante 6 meses. | TED | :قصة هذه الفتاة الصغيرة أنها تعرضت للاغتصاب بجدها من أبيها يوميا لمدة ستة أشهر. |
Rezo para que fiques bom três vezes ao dia. | Open Subtitles | أنا اقوم بصلاة الشفاء لك ثلاث مرات يوميا |
Escreves uma coluna diária e eu duplico-te o salário. | Open Subtitles | سأعرض عليك هذا تكتب مقالة يوميا وسأضاعف راتبك |
Ela já não apreciava o seu queijo grelhado diário. | Open Subtitles | حتى انها لا تتمتع لها يوميا الجبنة المشوية بعد الآن. |
cada dia que passa respeito mais os agentes da lei. | Open Subtitles | إحترامى لكم يا ضباط تنفيذ القانون يزداد يوميا |
Há milhares de campos de aviação locais que estão longe de realizar a quantidade de operações aéreas diárias que podiam. | TED | هناك الآلاف من مهابط الطائرات المحلية التي لا ترى حتى مقدار عمليات الطائرات يوميا التي يمكنها. |
Milhares morrem todo dia sem razão. Onde está o seu coração para eles? | Open Subtitles | الالاف يموتون يوميا دون سبب اين قلبك عليهم؟ |
Deve acontecer todos dias, não é? | Open Subtitles | حسنا ، لابد أن ذلك يحصل يوميا ـ أليس كذلك ؟ |