Que nunca me senti tão másculo como no dia em que a colher se partiu nas minhas nádegas duras como granito; | Open Subtitles | أنا لم أفقد شجاعتي أبدآ. حتي جاء يوم أن كسرت أمي ملعقتها علي أردافي الصلبة. |
Leu isso no dia em que decidiu que a minha vida não valia a pena. | Open Subtitles | هذا هو الكلام الذي قرأتيه يوم أن حكمتي علي بالإعدام 361 00: 38: 36,483 |
Esperei todos os dias que os Serviços de Menores viessem procurá-lo. | Open Subtitles | كنت أتوقع كل يوم أن تأتي الخدمات الإجتماعية للبحث عنه |
Não é todos os dias que me questionam sobre ídolos pagãos. | Open Subtitles | لايحصل كل يوم أن أقوم ببحث عن عبادة الأصنام الوثنية |
Mas os meus pensamentos disseram-me, um dia, que a torradeira da minha mãe, aquela em que queimava as torradas, era minha. | Open Subtitles | لكني ظننتُ ذات يوم أن مَحمَصة الخبز التيلدىأمّي... تلك التي كانت تحرق الخبز... هي ملكي |
Bem, desde o dia que aquele cadaver apareceu, ninguém gritou "oh, os Applewhites estão envolvidos!" mais alto do que tu. | Open Subtitles | من يوم أن ظهرت الجثة الميتة (لم يكن أحد يصرخ ، (آبل وايت كانت نتورطة بأمر لا علاقة له بك |
Não, não é todos os dias que um dos meus associados recebe uma grande promoção. | Open Subtitles | لا يحدث كلّ يوم أن أحد مساعديّ يحصل على ترقية |
Não é todos os dias que um americano percebe aquilo por que lutamos aqui. | Open Subtitles | هذا لايحدث كل يوم أن أمريكي يفهم سبب حربنا هنا |
Ainda bem que nao estavas lá no dia em que testámos a bomba, Jonas. | Open Subtitles | أنا سعيد أنك لم تكن هناك يوم أن إختبرنا القنبلة جوناس |
Claro, o West juntou-me com o Castro que me tratava como um leproso desde o dia em que o conheci. | Open Subtitles | بالطبع ويست وضعني مع كاسترو الذي عاملني كالمجزوم من يوم أن قابلته |
Assim, concluindo, gostaria de dizer que estou muito feliz pelo dia em que pisar este grande Capitólio e colocar o projecto-lei na... | Open Subtitles | لذا لقد أردت أن أقول أننى شعرت بالإثارة البالغة يوم أن سرت داخل هذا المبنى |
Nós encontramo-la enquanto caminhávamos perto da água no dia em que nos conhecemos. | Open Subtitles | لقد وجدناها أثناء سيرنا بجوار البحر يوم أن إلتقينا |
No dia em que ele a matou, ela tinha-me feito chá de limão. | Open Subtitles | يوم أن قتلت ، صنعت لي ليليانا شايا بالليمون |
Rezo todos os dias para que encontres um lugar no mundo. | Open Subtitles | وأدعو الله كل يوم أن تجدي مكانك في هذا العالم |
Em vez de dizermos uns aos outros para aproveitar o dia, talvez nos possamos lembrar todos os dias de aproveitarmos a limitação. | TED | وبدلاً من القول لبعضنا البعض أن نغتنم اليوم ربما يمكننا أن نذكر أنفسنا كل يوم أن نغتنم التقييد. |
Todos os dias dizia que não queria mais nada consigo e com esta cidade. | Open Subtitles | وكن أقسم في كل يوم أن علاقتنا أنتهت و لن أعود إلي هذه المدينة و أني لن أعود إليك |
Não teve um eclipse no primeiro dia que voou? | Open Subtitles | ألم يكن هناك كسوف يوم أن طرت؟ |
Fico desfeito cada dia que aqui passo. | Open Subtitles | إنه يعذبني كل يوم أن أكون هنا |
Não é todos os dias que um grande industrial alemão é alvo de uma tentativa de assassinato. | Open Subtitles | لا يحدث كل يوم أن يكون رائد صناعات ألماني هدفا لمحاولة اغتيال |