"يَحتاجُ" - Traduction Arabe en Portugais

    • precisa de
        
    • Ele precisa
        
    • precisam de
        
    • precise de
        
    • precisa do
        
    • necessita de
        
    Um tipo no serviço a clientes diz que precisa de falar contigo. Open Subtitles بَعْض الرجلِ خارج في خدماتِ الزبائن يَقُولُ هو يَحتاجُ حقاً لرُؤيتك.
    Ele precisa de recordações das casas, para reviver o acontecimento. Open Subtitles يَحتاجُ تذكاراً مِنْ البيوتِ لذا هو يُمْكِنُ أَنْ يَعِيشَ ثانية الحدثَ
    Sgt. Mahoney, acabei de ouvir. O Cmdt. Lassard precisa de ajuda. Open Subtitles عريف ماهوني, أنا سَمعتُ, كومديت.بيقول ان لاسارد يَحتاجُ لمساعدةً.
    O mundo precisa dos Thunderbirds e os Thunderbirds precisam de vocês. Open Subtitles يَحتاجُ العالمُ صقور الجو وصقور الجو يَحتاجُوكم
    O Rosskam, o revendedor de sucata, precisa de um ajudante. Open Subtitles انه الرجل العجوزُ روسكام، جامع الخرقةَ. يَحتاجُ مساعد.
    O meu avô Vincent precisa de uma casa de repouso e há uma em Manhattan, mas ele tem de residir aqui. Open Subtitles جَدّي فنسينت يَحتاجُ بيتُ شيخوخةِ - - وهناك a مكان في مانهاتن، لَكنَّه مِنْ الضروري أَنْ يَكُونَ a ساكن.
    Quem precisa de óculos é a Hilary. Open Subtitles من الواضح، هيلاري، الواحد ذلك يَحتاجُ الأقداحَ.
    Acho que o mundo precisa de pessoas que sejam diferentes. Open Subtitles أنا أحْسبُ العالمَ يَحتاجُ الناسَ المختلفون
    Shiwan Khan precisa de uma esfera de berilio para completar a bomba. Open Subtitles شيوان خان يَحتاجُ لمجال بيريليومِ لإكْمال القنبلةِ.
    precisa de trabalho. Quer mostrar-te que sabe lutar. Open Subtitles يَحتاجُ عملاً،لذا أرادَ معرفتى قدراتَة القتاليه.
    Um arcanjo precisa de um macaco para ter uma visão de Deus. Open Subtitles أحد كبار الملائكة يَحتاجُ قرد ليُحَصل علي رؤية مِنْ الله.
    Tem a capacidade de se multiplicar, mas precisa de um hospedeiro. Open Subtitles انظر لة القدرةُ للمُضَاعَفَة، لَكنَّه يَحتاجُ مضيّف.
    Penso que o grande Maníaco precisa de tempo para reabastecer. Open Subtitles أعتقد المعتوه الكبير يَحتاجُ الوقتَ للتَزْويد بالوقود.
    Se a Patricia precisa de algo fora da nossa relação, pode ir procura-la. Open Subtitles إذا يَحتاجُ باتريسيا لإيجاد الشيءِ خارج زواجِنا، هي يُمْكِنُ أَنْ تَجدَها.
    Para parar o processo, a casa precisa de um sacrifício de vida em vez de morte. Open Subtitles لإيقاْف العمليةِ ، البيت يَحتاجُ .إلى تضحية بالحياةِ بدلاً مِنْ الموتِ
    Ele precisa ser ameaçado de perdê-la,... então a procurará. Open Subtitles يَحتاجُ للخَوْف هو قَدْ يَفْقدُها. ثمّ يُطاردُها.
    O que Ele precisa agora é que sejas amiga dele. Open Subtitles الذي يَحتاجُ الآن لَك لِكي يَكُونَ صديقَه.
    Os miúdos da idade do Sam precisam de disciplina, senão eles portam-se assim. Open Subtitles يَحتاجُ الأولاد بعُمر سام الأنضباطً والا سيخذلونك
    As crianças precisam de brincar, e divertir-se. Open Subtitles يَحتاجُ الأطفالُ للِعْب وقَضاء وقتاً ممتعاً، ألا تَعْرفُ
    Tem que haver alguém que precise de ajuda. Open Subtitles لابدّ أن يكون هناك شخص ما يَحتاجُ للمساعدةَ بصر السّيدِ مكاي ليس جيداً.
    Se a pessoa por detrás disto tudo precisa do Scooby-Doo... Open Subtitles إذا الشّخصَ الذى وراء كل هذا يَحتاجُ سكوبي دو...
    Como eu temia, uma vez transformada... a vítima necessita de infusões regulares de energia.... Open Subtitles كما خِفتُ، تَحوّلَ عندها... يَحتاجُ الضحايا صبَّ منتظمَ طاقةِ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus