"يَعُودُ إلى" - Traduction Arabe en Portugais

    • volta para
        
    • pertence a
        
    • pertence à
        
    • pertence ao
        
    • volta à
        
    • volta ao
        
    A mulher dele está morta, e ele volta para o trabalho no mesmo dia? Open Subtitles زوجة الرجلِ مقتولةُ، وهو يَعُودُ إلى العمل نفس يومِ؟
    Robert, volta para o gabinete e vigia tudo a partir de lá. Open Subtitles روبرت، يَعُودُ إلى المكتبَ وكُلّ شيء مراقبِ مِنْ هناك.
    Esta pegada não pertence a nenhum dos meus homens. Open Subtitles هذا الأثرِ لا يَعُودُ إلى أيّ مِنْ رجالِي
    pertence a uma pessoa muito minha amiga. Open Subtitles يَعُودُ إلى جداً صديق مقرّب لي.
    - Infelizmente, para a aposta imprudente do Nick e minha, pertence à vítima. Open Subtitles لسوء الحظ ل نيك وي رهان طائش على ما يبدو، يَعُودُ إلى الضحيّةِ.
    - Este pertence à Lauren Parrish. Open Subtitles هذا يَعُودُ إلى لورين تقريباً سلمون صغير.
    Portanto suponho que isso signifique que esta casa agora pertence ao público e, como tal, qualquer pessoa pode entrar, Open Subtitles لذا أَفترضُ تلك الوسائل هذا البيت يَعُودُ إلى الجمهور الآن ..وفي حد ذاته، أي واحد يُمكنُ أَن يَدخلَ
    Certo, pertence ao nosso país Open Subtitles ذلك صحيحُ، يَعُودُ إلى بلادِنا
    Você é como um cervo ferido, curado de volta à saúde que vai finalmente ser re-introduzido na natureza. Open Subtitles أنت مثل ظبي مصابِ رَعى يَعُودُ إلى صحةً، الذي أخيراً سَيصْبَحُ مُصدَرَ ثانيةً إلى البريّةِ.
    Passa ao Worthy em corrida e depois para o AC, e para o Magic... e de volta ao Worthy. Open Subtitles فيد وورثي في إستراحةِ للتيار المترددِ للسحرِ ثمّ يَعُودُ إلى وورثي
    Se começar a gozar connosco, mandamo-lo de volta para Ely e trancamos-lhe a cela. Open Subtitles إذا يَبْدأُ بالشَدّ مَعنا، نحن فقط نَشْحنُه يَعُودُ إلى ألي ويَلْحمُ قفصَه أغلقَ.
    Fred, volta para as damas. Open Subtitles المدقّق فريد، يَعُودُ إلى المدقّقين.
    Este território pertence a outra pessoa. Open Subtitles هذا العشبِ يَعُودُ إلى شخص آخر.
    De acordo com os registos históricos, o sangue que flui de um estigma verdadeiro... pertence a Nosso Senhor Jesus Cristo. Open Subtitles القُبُول إلى التعليماتِ التأريخيةِ... تَسَرُّب الدمِّ مِنْ a ندبات أصيلة... يَعُودُ إلى اللّوردِ السيد المسيح.
    Eu estou. O ADN confirma que o sangue pertence à miúda morta. Open Subtitles يُؤكّدُ DNA الدمّ يَعُودُ إلى بنتِنا الميتةِ.
    Não, pertence à Guarda Costeira. Open Subtitles لا،أنه يَعُودُ إلى خفرِ السواحل.
    Acho que isto não pertence ao pai. Open Subtitles أنا لا أعتقد هذه يَعُودُ إلى الأَبِّ.
    A medicina não pertence ao juramento hipocrítico... Open Subtitles الطبّ لا يَعُودُ إلى قَسَمِ Hypocritic... أوه!
    A Maris e eu estamos de volta à fase de expressarmos amor um ao outro. Open Subtitles ماريس وl يَعُودُ إلى expressway للمَحَبَّة.
    Adiante, de volta ao negócio. Open Subtitles على أية حال، يَعُودُ إلى العملَ في المتناول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus