Se, no trabalho, não temos nenhum controlo sobre o nosso trabalho, e só podemos fazer o que nos mandam, temos maior probabilidade de ficarmos deprimidos. | TED | وإذا كنت تذهب لعملك، ولا تستطيع التحكم في وظيفتك، وتقوم فقط بما يُطلب منك، فأنت أكثر عرضة للإصابة بالاكتئاب. |
Não. Tu não passas de um pittbull, que morde quando lhe mandam. | Open Subtitles | لا، لا، أنت مجرد حيوان أليف ينفّذ ما يُطلب منه |
O que vai nessa cabeça que te leva a fazer o que te pedem para não fazeres? | Open Subtitles | لماذا تتجاوز دائماً الأمور التي يُطلب منك عدم القيام بها؟ |
Esses favores não se pedem a qualquer um. | Open Subtitles | لا يُطلب من كل أحد مثل هذه الخدمات |
Ontem, sem sequer lhe pedirem, lavou todas as janelas. | Open Subtitles | أعني، البارحة، دون أن يُطلب منها حتى، غسلت جميع النوافذ. |
As futuras vítimas que vos será pedido que salvem. | Open Subtitles | وهو ضحايا المستقبل والذين سوف يُطلب منكم انقاذهم |
Hoje, pedem-nos que equiparemos o nosso sonho ao deles. | Open Subtitles | يُطلب منا اليوم مطابقة رؤيانا برؤياهم. |
E digo-vos mais: a maioria das empresas não têm processos legais em curso, mas essas empresas dizem aos seus cientistas de dados para seguirem os dados, para se focarem na precisão. | TED | وسأضيفُ أن معظم الشركات ليس لديها شكاوي قضائية محرجة، ولكن علماء البيانات في هذه الشركات يُطلب منهم تتبّع البيانات للتركيز على الدقة. |
Respeitam os mais velhos e fazem o que lhes mandam. | Open Subtitles | إنهم يحترمون من يكبرهم، وينفذون ما يُطلب منهم. |
Não sou um cão. Não ladro quando me mandam. | Open Subtitles | أنا لستُ كلب، لا أنبح عندما يُطلب مني |
Agora volta para a cozinha e faz o que te mandam. | Open Subtitles | الآن عودي إلى المطبخ، وإفعلي كما يُطلب منكِ! |
Fazes o que te mandam. | Open Subtitles | ضعيف، تنفذ كل ما يُطلب منك فعله |
-Faço o que me mandam. | Open Subtitles | انا افعل ما يُطلب منى |
- Também te pedem as mesmas coisas. | Open Subtitles | - فأنه يُطلب منكِ بأن تفعلي المثل |
É a primeira vez que me pedem isso. | Open Subtitles | إنها أول مرة يُطلب مني ذلك |
Fazes o que as pessoas te pedem. | Open Subtitles | أنت تقومين بما يُطلب منك. |
Especialmente se não lho pedirem. | Open Subtitles | ذلك منها يُطلب لا حين حتى منها يُطلب لا حين خصوصاً بل |
Fazer uma sesta só é possível quando se tem estabilidade e segurança, uma coisa que não encontramos quando carregamos tudo o que temos na mochila e contamos o tempo que nos é permitido estar num lugar antes de nos pedirem para sairmos. | TED | القدرة على أخذ قيلولة تتطلب توافر الاستقرار والثبات، وهو مالا يمكنك إيجاده حين تكون حاملًا كل ما تملكه في حقيبة كتبك وتراقب بحرصٍ الوقت المسموح لك فيه بالجلوس في أي مكان تذهب إليه قبل أن يُطلب منك المغادرة. |
Se me pedirem para caçar não consigo. | Open Subtitles | عندما يُطلب مني الصيد، لا أستطيع |
Não que não me tenham pedido, porque chegaram a pedir. | Open Subtitles | لا , أعني ليس كأنه لم يُطلب مني هذا |
As lojas de nitrato de amónio têm de nos avisar se um pedido de grande quantidade de fertilizantes é feito. | Open Subtitles | بائعي نترات الأمونيوم يجب عليهم أن يطلبونا حين يُطلب كمية كبيرة من السماد |
Nós... sabe, pedem-nos para usá-la às vezes. | Open Subtitles | يُطلب مننا ارتدائها أحياناً |
dizem aos franceses que World Wide Web deveria ser referida como "la toile d'araignée mondiale" — a Teia de Aranha Global — recomendações que o franceses ignoram alegremente. | TED | (ذ ورلد وايد ويب،) يُطلب من الفرنسيين، أن تُحال إلى "لا توال د اريجني مونديال"... الشبكة العنكبوتية العالمية... وهى توصيات يتغاضى عنها الفرنسيون بسرور. |