"يُعاقب" - Traduction Arabe en Portugais

    • punido
        
    • castigado
        
    • punida
        
    • punidos
        
    • castigar
        
    • punir
        
    • punível
        
    Um inocente não deve ser punido, mesmo que escapem 10 verdadeiros criminosos Open Subtitles "لا يجوز أن يُعاقب البريء، حتى لو فلت عشرة مدانين حقيقيين"
    Se revelar a alguém vai ser tido como crime de traição contra os Estados Unidos da América, punido com a morte. Open Subtitles التي إذا أفشيتها لأيّ شخصٍ، سينظر لها كجريمة خيانة ضد الولايات المتحدة، التي يُعاقب عليها بالإعدام.
    Espalhar falsos rumores ou factos não confirmados vai ser punido de forma exemplar. Open Subtitles من يقوم بنشرها سوف يُعاقب بشدة. وجّه هذا التحذير لهم.
    Mas, claro, o fígado regenerava todos os dias. Assim, dia após dia, ele foi castigado para a eternidade pelos deuses. TED ولكن بالطبع سيتجدد كبده كل يوم، وهكذا فإنه يُعاقب يوماً بعد يوم إلى الأبد بأمر الآلهة.
    Falas daqueles pais que não castigam os filhos, eu devia ser castigado ela não. Open Subtitles أتعلم ، أنت تتكلم عن أباء الذين يحموا أولادهم من العقاب حسنا، انا الذي يجب أن يُعاقب وليس هي
    - Qualquer coisinha boa que acontece... - É punida. Open Subtitles .. أي شيء جيد يحصل يُعاقب عليه
    Os que assim o fizessem seriam recompensados, os que não, punidos. Open Subtitles هؤلاء الذين أدّوا القسَم سوف تتم .مكافأتهم ومن لم يفعل فسوف يُعاقب
    Ele anda a recriar os crimes que ele anda a castigar. Open Subtitles إنه يُعيد تصوير الجرائم التي يُعاقب عليها
    Isto é tudo obra Dele. E Ele é que devia ser punido por isto. Open Subtitles هذا كله من فعله ، وينبغي أن يُعاقب على ذلك
    Não, meus senhores. Sei que terá de ser punido. Open Subtitles لا ياسيدى, أعرف أنه يجب أن يُعاقب.
    A sua morte é uma tragédia, e o assassino deve ser punido. Open Subtitles وفاتها مأساة، ويجب أن يُعاقب قاتلها.
    Qualquer homem branco podia matar qualquer um de nós a qualquer momento e não seria punido por isso. Open Subtitles بوسع أي رجل أبيض قتلنا في أي وقت، ولن يُعاقب على هذا ...
    O homicídio é punido com a morte. Open Subtitles جريمة القتل يُعاقب عليها بالإعدام.
    Não é porque alguém se tenha portado mal e esteja a ser punido. Open Subtitles ليس لأن شخص ما أساء التصرف و يُعاقب.
    E se pudermos provar isso, ele vai ser punido. Open Subtitles وإن تمكنا من إثبات ذلك، فسوف يُعاقب
    A mulher não esteve envolvida, e o miúdo não merece ser punido então vamos afastar a mãe. Open Subtitles لم تكن الزوجة متورّطة في الأمر... ولا يستحق الطفل أن يُعاقب... لذا لنُخرِج الأم
    Se ele e o irmão se deram a todo este trabalho sem quererem que o mundo soubesse aquilo que o Tate lhes fez, porque é que o Tate teve que ser castigado. Open Subtitles هو و اخية ذهبوا الى كل تلك المشاكل بدون رغبتهم فى معرفة العالم ما الذى فعلة تَيت لهم لماذا تَيت علية ان يُعاقب
    Dado o seu passado com registo de abusos, deve ser castigado com severidade. Open Subtitles أيضاً لديه سوابق سوء معاملة لذلك، لا بدّ له أن يُعاقب بشدّة
    Vou certificar-me de que o meu irmão será castigado pelos seus crimes. Open Subtitles سأحرص شخصيا على أن يُعاقب أخي على جرائمه.
    Alguém tem mesmo que ser castigado por isto. Open Subtitles حسناً ، هُناك بالتأكيد شخصاً ما يحتاج لأن يُعاقب
    A lei diz que qualquer pessoa que realize um aborto intencionalmente deverá ser punida com prisão, numa prisão estatal, durante um período nunca inferior a 4 anos ou superior a 20 anos. Open Subtitles القانون ينص على أن إرتكاب جريمة الإجهاض بشكل مُتعمد يُعاقب عليها بالحبس في سجن الولاية لمدة لاتقل عن أربع أعوام ولا تزيد عن 20 عام
    Os homens serão punidos pelo que fizeram a este mundo. Open Subtitles البشر سوف يُعاقب جراء ما فعله لهذا العالم.
    Desde então, ele está a castigar as mulheres. Open Subtitles وظلّ يُعاقب النساء منذ ذلك الحين.
    Talvez esteja a punir os outros estudantes pelos seus pecados. Open Subtitles ربما إنه يُعاقب الطلاب الآخرين علي أخطائهم
    Perante a lei islâmica, o tráfico de droga é punível com a morte. Open Subtitles حسب القانون الإسلامي، المتاجرة بالمخدرات يُعاقب عليها بالإعدام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus