Cada triângulo representa um serviço feito. Roubo, incêndio, o que quiseres. | Open Subtitles | كُلّ مثلث يُمثل عمل تمّ سرقة، حريق، سمّها ما شئت |
Para mim o casamento representa a união de dois espíritos aos olhos do Céu. | Open Subtitles | الزواج بالنسبة لي. يُمثل المزج بين روحين نصب أعين السماء |
O que quer que esteja dentro da caixa representa uma ameaça para ti. | Open Subtitles | أياً كان الذي في الصندوق فإنه يُمثل تهديداً لكِ |
Por isso estamos tão interessados em si. E, sabe, o que representa na sua coluna, os seus valores morais. | Open Subtitles | ما الذي يُمثل القيم الأخلاقية في مقالاتك |
Que esta corrida represente o nosso voto sagrado oferecido em nome daquele que subjuga toda a Terra às regras do Senado e do povo de Roma, | Open Subtitles | لعل هذا السباق يُمثل قسمنا المقدس .... نقدمه بإسم من تخضع له الأرض بأكملها |
O acusado será plenamente representado. | Open Subtitles | لكن المُتهم سوف يُمثل من قبل الدفاع بشكل كامل. |
Se acha que o assassino representa o mal como sugere... o que pretende obter contactando-o? | Open Subtitles | إن كُنت تعتقد أن القاتل يُمثل الشر كما تقول، مـاذا تتوقع أن تُحقق من التواصل معه؟ |
Este homem representa uma séria ameaça para o Presidente. | Open Subtitles | هذا الرجل يُمثل تهديداً خطيراً لسيادة الرئيس. أيها السيدان.. |
representa a imortalidade e é usada como talismã. | Open Subtitles | هذا يُمثل الخلود. الناس ترتديه من أجل سحر الحماية. |
O advogado civil que representa os membros da equipa do Tenente Waters não está a cooperar. | Open Subtitles | المُحامي المدني الذي يُمثل أعضاء فريق الملازم واترز لا يتعاون |
"Perguntem-se a vocês próprios quem representa "maior ameaça aos vossos interesses... | Open Subtitles | "عليك أن تسأل نفسك من يُمثل الخطر الأكبر في اهتمامك، |
Ele representa tudo contra o que eu estou, detective. | Open Subtitles | إنه يُمثل كل شيء أقف ضده أيتها المُحققة |
quem é que representa este desastre? | Open Subtitles | السؤال الذي يطرحه ذلك الأمر فقط هو ، من يُمثل حُطام القطار ذلك بحق الجحيم ؟ |
Isto representa um alarme de nível 5 na Segurança Nacional. | Open Subtitles | يُمثل ذلك الأمر إنذار حريق من الدرجة الخامسة للأمن القومي |
Não representa o que pensamos hoje. | TED | الوضع لا يُمثل طريقة تفكيرنا الحديثة. |
Porque o gelo no meu copo representa as minhas lágrimas Eu adoro-te, mano. | Open Subtitles | لأن الثلج الذي في كأسي يُمثل # # الدموع من عيني ، أحبك |
Por que vende. representa 70% das nossas receitas. | Open Subtitles | لأنه يُباع بكثرة في الأسواق إنه يُمثل 70% من دخلنا |
Tenho uma reunião com o advogado que representa a cidade. | Open Subtitles | لدي إجتماع مع المحامي الذي يُمثل البلدة |
"De sua atuação, é impossível dizer nada... exceto que, na opinião deste crítico... ela representa o pior." Ouviu? | Open Subtitles | وعن أداءها التمثيلى ... "من المستحيل أن تقول أي شيء سوى" حسب وجهة نظر الناقد" "يُمثل انحطاط جديد |
Que esta corrida represente o nosso voto sagrado oferecido em nome daquele que subjuga toda a Terra às regras do Senado e do povo de Roma, | Open Subtitles | لعل هذا السباق يُمثل قسمنا المقدس .... نقدمه بإسم من تخضع له الأرض بأكملها |
Fredrik Neij disse que assim que recebe um email de alguém que represente os detentores de direitos de autor ele é encaminhado para si a partir do computador dele. | Open Subtitles | فريدريك نيج" صرّح بأنه" حالما يتلقى بريد إلكتروني من شخص يُمثل مالك لحقوق الطبع و النشر يتم تحويله من حاسوبه إليكَ هذا هذا صحيح؟ |
Na audiência pública, à frente do júri, ele será representado pelo seu próprio advogado. | Open Subtitles | في جلسة إستماع مفتوحة و أمام هيئة المحلفين، سوف يُمثل من قبل محاميه الخاص. |