Agora, quem está a ir além do que consegue, capitão? | Open Subtitles | الآن من سيستطيع أن يضرب أكثر يُمكنه التحمل ياكابتن؟ |
Parece que tomou o soro da verdade. Não consegue mentir. | Open Subtitles | إنّه في حالة ثمالة مصل الحقيقة، لا يُمكنه الكذب. |
Depois, de ter-me dito se podia ficar lá em casa. | Open Subtitles | إذن، هو سأل إذا ما يُمكنه البقاء معي بالمنزل |
Ou algo que possa expor um departamento de polícias corruptos. | Open Subtitles | أو شيء يُمكنه أن يُمزّق غطاء قسم الشرطة القذرين. |
E o que o imperador dá, também Pode tirar. | Open Subtitles | والذي يُكافئ به الإمبراطور، يُمكنه أن يُبطله أيضاً |
Então por que iniciou um incêndio a que não poderia assistir? | Open Subtitles | إذاً ، لماذا قام بإشعال حريق لا يُمكنه رؤيته ؟ |
Estás a dizer que ele não consegue mais ninguém para ajudar? | Open Subtitles | ماذا؟ أتقول أنه لا يُمكنه العثور على أي أحد ليساعد؟ |
consegue arranjar bilhetes para os Red Wings. | Open Subtitles | تذاكر إلى الأجنحة الحمراء يُمكنه أن يجعل هذا يحدث |
Consegui contactar alguém lá que nos consegue ajudar. | Open Subtitles | كنت قادراً على الإتصال بشخص في الداخل يُمكنه مساعدتنا |
Se alguma prova ainda fosse necessária de que não é qualquer pessoa que consegue ser o Seeker, o meu próprio comportamento hoje provou-o. | Open Subtitles | لو كانت هناك حاجة لأيّ دليل فلاّ أحد آخر يُمكنه أن يكون الباحث. سلوكيّ الخاص ، أثبت ذلك اليوم. |
podia preocupar-se um pouco mais com a higiene do seu ouvido, também. | Open Subtitles | يُمكنه أن يقلق بدرجة أكبر بشأن النظافة الشخصية لأذنه ، أيضاً |
Criou um quarto subterrâneo, onde podia treinar sem interrupções e sem atrapalhar ninguém. | TED | ثم بنى غرفة تحت الارض حيث يُمكنه التدرب دون مقاطعة أحد ولا يزعج الاخرين كذلك. |
Só há um homem que podia seguir-nos até aqui. | Open Subtitles | لا يوجد سوى رجل واحد يُمكنه أن يتتبعُنا هنا بالأسفل. |
Têm uma esposa ou alguém que possa confirmar isso? Não. | Open Subtitles | -ألديكَ زوجة ، أو أيّ أحد يُمكنه تأكيد ذلك؟ |
Mostra-lhe que estás confortável com as mulheres para que ele possa aprender a ser da mesma maneira. | Open Subtitles | أظهر له مدى إرتياحك مع إمرأة حتى يُمكنه أن يتعلم أن يكون كذلك |
Não, ele Pode apenas ocultar as provas, e não vamos poder tocar-lhe. | Open Subtitles | بل يُمكنه,يُمكنه فقط أن يُحضر ادله,ونكون غير قادرين على الإقتراب منه |
Talvez seja melhor para a relva, assim Pode finalmente voltar a crescer. | Open Subtitles | أو ربما سيكون هذا في صالح العُشب، حتى يُمكنه النمو أخيرًا. |
Disse-lhe que te poderia dar um soco quando cá chegássemos. | Open Subtitles | قد اخبرته أنه يُمكنه ضربك عندما يأتى إلى هُنا |
Ele Pode não ser capaz de controlar um despertar de poder tão súbito. | Open Subtitles | ربّما لا يُمكنه التحكّم بالقوّة التي استيقظت فجأةً. |
E descobri que as menores coisas podem contar-te toda a história. | Open Subtitles | و قد اكتشفت أن أصغر الأمور يُمكنه أن يُخبركِ بالكثير |
Se soubesse de alguém que me pudesse ajudar com a Biblia. | Open Subtitles | إذا استطعت فقط إيجاد شخصاً ما يُمكنه مُساعدتي في الإنجيل |
Porque você sabe que às vezes um homem é tão pressionado, que faz coisas que ele não entende. | Open Subtitles | لإنك تعلم أنه في بعض الأحيان من المُمكن أن يتم الضغط على الرجل بشكل كبير لكى يفعل أشياء لا يُمكنه إدراكها |
Se mandar alguém, talvez consiga apanha-la. | Open Subtitles | إذا أرسلت أي أحد يُمكنه ألقاء القبض عليها |
Acho que conheço a pessoa que nos poderá ajudar. | Open Subtitles | أعتقد أنني أعلم للتو الشخص الذي يُمكنه مُساعدتنا |