Queres implorar para ser deixado em paz, mas ninguém te ouve... | Open Subtitles | تريد البكاء بشدة .. اتركوني ولا أحد يُنصت لك |
Ele não fala muito, mas ouve bem. | Open Subtitles | أجل إنه لا يتحدث كثيراً ولكن يُنصت جيداً. |
Precisaria de 100 bruxas para corrigi-lo. Além disso, Ele só te ouve a ti. | Open Subtitles | حبسه في مسكنة سيتطلّب مئة ساحرة، كما أنّه لا يُنصت إليك قطّ |
Ele não ouviu, e tu também não. | Open Subtitles | لم يُنصت لي وكذلك أنت. |
Ele devia ter-me dado ouvidos. | Open Subtitles | كان يجب أن يُنصت لي |
O que tenho não só ouve, como obedece. | Open Subtitles | ما أملكه ليس فقط يُنصت, بل ويطيع الأوامر أيضاً. |
Ele já não ouve os seus eleitores. | Open Subtitles | لم يعد يُنصت إلى الناخبين لأنماأسمعهأنا .. |
Ele ouve tudo, mas é uma coisa tipo intercomunicador com um só sentido. | Open Subtitles | إنه يُنصت إلينا ، إنه وحسب إنها طريقة أحادية الإتجاه من حيثُ التواصل |
Sim, se Ele não me ouve, também não te vai ouvir. Com todo o respeito. | Open Subtitles | لا يرغب بالإنصات إليّ، فلن يُنصت إليك |
E pedi-lhe que se fosse embora, mas não me ouve. | Open Subtitles | و طلبتُ منه الرحيل لكنه لم يُنصت لي |
Ele não ouve ninguém. | Open Subtitles | إنّه لا يُنصت إلى أيّ أحد. |
Se o Conte não vos ouve, porque devemos fazê-lo? | Open Subtitles | إن لم يُنصت لنا (كونتي) فلماذا ينبغي علينا فعل ذلك؟ |
Não ouviu Varys, que o tentou avisar. | Open Subtitles | ولم يُنصت إلى (فاريس) الذي حاول تحذيره، |
Mas Ele ouviu o Grande Mestre Pycelle, esse coninhas corcunda. | Open Subtitles | ولكنه كان يُنصت إلى المُعلم العظيم (بايسل). ذلك العجوز اللعين ... |
O Barão sempre ouviu as minhas palavras. Não sou o meu marido. | Open Subtitles | -لطالما كان النبيل يُنصت لمشورتي . |
mas, Ele não me deu ouvidos. | Open Subtitles | لكنّه لمْ يُنصت إليّ. |
Mas ninguém lhes deu ouvidos. | Open Subtitles | ولكن لم يُنصت لهم أحد |
Talvez, mas as pessoas dão-lhe ouvidos. | Open Subtitles | -ربّما، لكن يُنصت الناس لها |