"‏ لكن حتى" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas até
        
    Mas até hoje, essa memória mantém-se na mente das pessoas. TED لكن حتى اليوم، مازلت تلك الذكرى في مخيلة الناس.
    Mas, até agora não encontrei um lugar, onde gostasse de estar. Open Subtitles لكن حتى الآن لست قادراً على تحديد المكان الذى أريدة
    - Sei. Mas até agora, nenhum dos dois disse-me por que. Open Subtitles أعلَمُ ذلك، لكن حتى الآن لَم يُخبِرني أيٌ مِنكُما السَبَب
    Mas até acabares a escola de verão em Crenshaw Open Subtitles و لكن حتى تنتهي من المدرسة الصيفية بكرينشو
    Mas até agora, nenhuma apreensão foi feita em relação ao homicídio. Open Subtitles لكن حتى الآن، لم يتم اي اعتقالات في هذه الجريمة.
    Mas até isso acontecer, lamento muito em dizer isto, não há nada que eu ou a escola possa fazer. Open Subtitles ..لكن حتى يحصل ذلك وأنا آسفة حقاً لقولي هذا لاشيء شرعي أستطيع أنا او إدارة المدرسة فعله
    Ouvi as chamadas dele, rastreei as comunicações, Mas até agora nada. Open Subtitles تم الإستماع إلى مكالماته وتتبعها لكن حتى الان لا شيء
    Talvez sejam escória. Mas até a escória tem família. Open Subtitles قد يكونوا حثالة، لكن حتى الحثالة لديهم عائلات.
    Mas até as pequenas presas são um problema, se não puderem alcançá-las. Open Subtitles لكن حتى أصغر الطرائد تُشكل عائقاً إن لم تتمكن من بلوغها
    Debrucei-me nestas declarações das testemunhas à procura de pistas sobre o nosso bombista, Mas até agora, nada. Open Subtitles كنت أستغرق بقراءة إفادات الشهود هذه بحثاً عن أدلة للمُفجّر، لكن حتى الآن، لا شيء.
    Mas até saber, quero que continues a fazer o que tens feito. Open Subtitles لكن حتى اعرف اريد منك انك تواصلي القيام بما تقومي به
    "Mas até lá, só têm que lidar com todas as guerras, Open Subtitles لكن حتى ذلك الوقت يجب أن تتعاملوا مع كل الحروب
    Interessante, Mas até sabermos como o localizador actua no hospedeiro, não sabemos se o que fizermos para o travar, vai na realidade travá-lo. Open Subtitles هذا مثير للاهتمام، لكن حتى نعرف كيف يعمل المتعقب داخل جسد المضيف لا نعرف إن كان أي شيء يمكنه وقف ذلك
    Mas até lá, mantemo-nos de pé, continuamos a lutar, e fazemos o que for necessário para vencer. Open Subtitles و لكن حتى وقت مماتنا سنبقى نقاوم و نقاتل و نفعل كل ما نستطيعه للفوز
    Mas até tu podes aprender o suficiente para levar a melhor sobre aqueles cretinos na tua escola. Open Subtitles لكن حتى أنت تستطيع أن تتعلم أن تكون أكثر دهاء من اولئك المشوهين في المدرسة
    Interessante, Mas até sabermos como o localizador actua no hospedeiro, não sabemos se o que fizermos para o travar, vai na realidade travá-lo. Open Subtitles هذا مثير للاهتمام، لكن حتى نعرف كيف يعمل المتعقب داخل جسد المضيف لا نعرف إن كان أي شيء يمكنه وقف ذلك
    Há 50% de hipóteses de que o gato tenha morrido, Mas até que abras a caixa, não tens hipótese de saber. Open Subtitles هُناك فرصة مُناصفة أنّ القطة قد قتلت، لكن حتى تقوم بفتح الصندوق، فمن المُستحيل أن تعرف بطريقة أو بأخرى.
    Sempre foi quente, mas... até mesmo Satanás agora reza por chuva. Open Subtitles لطالما كان الجو حاراً لكن.. حتى أن الشيطان يدعو للمطر
    Mas até há pouco tempo, não havia dados que nos ajudassem a decidir. TED لكن حتى وقت قريب، لم تكن هناك أي بيانات لمساعدتنا في اتخاذ قرار.
    Mas até agora, nenhum deles forneceu a mesma estabilidade física para armazenagem e transmissão de dados. TED لكن حتى الآن، لم تزود أي منها قدرًا كبيرًا من الاستقرار المادي لتخزين البيانات ونقلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus