E, assim, o aluno tenta de novo, E agora consegue acertar e passar para a próxima atividade. | TED | إذن، يحاول الطالب مجدداً، والآن الإجابة صحيحة، يتم إخبارهم بذلك، ويمكنهم الاستمرار إلى الواجب التالي. |
Ela arranjou uma sanita E agora passa por todas as outras aldeias da Índia a persuadir outras mulheres a fazerem o mesmo. | TED | حصلت على مرحاض لها، والآن هي تجوب جميع القرى الأخرى في الهند و تقوم بإقناع نساء أخريات للقيام بالشئ نفسه. |
É o meu nariz à direita E agora estamos exatamente aqui. | TED | هذا أنفي إلى اليمين، والآن سوف نذهب هنا، هناك تماما |
Esta tese tornou-se uma dissertação em Princeton E agora um livro. | TED | هذا البحث أصبح أطروحة في جامعة برينستون والآن أصبح كتابًا. |
E agora conseguimos dizer se vocês precisam de planeamento urbano: O que são coisas boas de plantar? | TED | والآن يمكننا التبليغ، إن كنتم بحاجة إلى إنجاز أي تصميم حضري: ما الذي يحسن غرسه؟ |
Então acabei por perdoar. E agora canto música com muçulmanos. | TED | لذا فقد أخترت النسيان. والآن أغني الموسيقى مع المسلمين. |
E agora estou num mundo que é pior do que a morte. | Open Subtitles | والآن أجد نفسى في عالم هو بالنسبة لى أسوأ من الموت |
Conseguimos escapar E agora há dois dias só temos água. | Open Subtitles | وأخيراً أستطعنا الهرب والآن مر علينا يومان بدون طعام |
E, agora, se o grande espectáculo começar esta noite... | Open Subtitles | والآن و الآن إذا بدأت المعركة الكبري الليلة |
E agora Eu quero apresentar o homem que tornou isso tudo possível. | Open Subtitles | والآن أود أن أقدم لكم الرجل الذي جعل هذا كله ممكنا |
Nos mandam para o Cais Um, depois aqui. E agora? | Open Subtitles | أولاً أرسلونا للمركز الأول والآن إلى هنا، ماذا بعد؟ |
Temos andado a enganar banqueiros E agora estamos numa estação. | Open Subtitles | قمنا بخداع المصرفي، والآن نحن في محطة سكة الحديد |
Sobrepondo chamadas de socorro E agora uma mensagem da Federação. | Open Subtitles | نداءات استغاثة متداخلة، والآن رسالة قادمة من الحكومة الفيدرالية. |
Brincaste um bocado, E agora queres a tua vida sossegada? | Open Subtitles | تعني أنك قضيت متعتك والآن تريد أن تبتعد ؟ |
E agora que eu estive no Pavilhão de Vidas Passadas isso poderia ser umas 20 ou 30.000 pessoas. | Open Subtitles | والآن بعد ذهابي إلى جناح الحيوات السابقة يمكن أن يتراوح هذا بين 20 إلى 30 ألفاً. |
E agora que sabem como se faz... não o façam. | Open Subtitles | والآن إذ عرفتم كيف يتم الأمر، لا تقبلوا عليه. |
Não compreendo. Durante semanas, nem uma palavra, E agora isto! | Open Subtitles | . أنا لا أفهم، طوال أسابيع لاشيء والآن هذه |
Porque esperaste demasiado para avançar... e, agora, estás na "Zona de Amigo". | Open Subtitles | إنتظرت طويلاً قبل أن تتخذ حركتك والآن أنت في منطقة الصداقة |
Mas trabalhei muito com ele E agora é totalmente diferente. | Open Subtitles | ولكني حاولت معه بكدّ والآن أصبح شخصاً مختلفاً كلياً. |
Estava vestida de fantasma para o Halloween, E agora sou um fantasma. | Open Subtitles | لقد تنكّرت بزي الشبح في عيد القديسين ، والآن أنا شبح |