"‫ لكن إن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas se
        
    Mas se queremos entendê-lo mais regularmente, precisamos de muitos satélites, mas este modelo não é fácil de reduzir. TED لكن إن أردنا فهمه بانتظام أكبر سنحتاج للكثير من الأقمار الصناعية وهذا النموذج غير قابل للتحجيم
    Mas, se gosta de si, não quererá aprofundar a relação. Open Subtitles لكن إن أعجب بكِ فلن يتعمق في علاقته معكِ.
    Mas se você gosta daqui... devem ser bonitos e encantadores! Open Subtitles لكن إن احببت العيش هناك فعليكِ أن تسحري القرود
    Mas, se se aproximarem bem, ouvem-nos sussurrar o legado deles. Open Subtitles و لكن إن أصغيتم جيداً ستسمعونهم يهمسون بميراثهم إليكم
    Parece que não temos um padrão... Mas se tirarmos isto e as metermos aqui... e mudarmos estas para aqui... Open Subtitles لا يظهر لنا أي نمط لحد الآن لكن إن حركت هذه إلى هنا وحركت هؤلاء إلى هناك
    "Mas se deixar, vou tornar as coisas bem melhores. " Open Subtitles . لكن إن فعلت ذلك، فسأجعل كل الأمور أفضل
    Mas se nos puderes ajudar a descobri o assassino, mostrar-te-ia a minha gratidão perdoando-te as tuas indiscrições passadas. Open Subtitles لكن إن عرفت طريقاً لمساعدتنا في معرفة قاتله، فسأريك كيف يكون تقديري، عفوي عن إساءاتك الماضية.
    Mas se analisarem bem o conteúdo das vossas pastas, verão que eu tive a amabilidade de incluir um calendário. Open Subtitles لكن إن نظرتم جيداً في الحقيبة التي معكم ستجدون أنني كنت لطيفاً و وضعت لكم واحدة، أترون
    Mas, se estiver correta, só nos deixarão voltar para casa, se trouxermos o bebé para aqui antes da meia-noite. Open Subtitles حسناً، لكن إن كنت مُحقّة، فالطريقة الوحيدة ليتركونا نعود إلى المنزل هي بإحضارِنا الطفل هنا بمنتصف الليل
    Mas se encontrares um em boas condições, sem dobras, são $65. Open Subtitles لكن إن وجدت بطاقة مسكوكة دون تجاعيد فقيمتها 65 دولاراً
    Mas se algum dos duas touca ao outro em amor ou guerra, transferirei-os aos dois à população geral. Open Subtitles و لكن إن لَمَسَ أيٌ ِمنكُما الآخَر، بحُبٍ أو بحَرب سأنقُلُكما كِلاكُما إلى السِجن العام، مَفهوم؟
    Mas se me cheirasse a panquecas, não havia problema. Open Subtitles لكن إن شممت رائحة الفطائر ستكون الأمور بخير
    Obrigada por tentares uma solução, Mas se fores para Tulsa, vou contigo. Open Subtitles شكراً لمحاولتك التوصّل إلى حلّ، لكن إن ذهبت إلى تولسا، سأرافقك.
    Mas se fizer, a raiz quadrada de zero é zero. Open Subtitles لكن إن فعلت ، فالجذر التربيعي لصفر هو صفر
    Mas, se ele for para a prisão, terás de o substituir. Open Subtitles لكن إن دخل السجن فهذا يعني أنّه عليك استلام مكانه
    Sim, é um mistério. Mas, se olhares para as pistas, conseguirás descobrir. Open Subtitles صحيح أن مكانها غامض ، لكن إن تمعنت بالدلالات فستعثر عليها
    Mas se me pressionarem, teria de dizer... que prefiro o escuro. Open Subtitles في الحقيقة كلتاهما لكن إن أصررت على هذا فسأختار الغامقة
    Mas se não conseguimos viver juntos... vamos morrer sozinhos. Open Subtitles لكن إن لم يمكننا العيش معاً سنموت وحيدين
    Mas se é só uma vaga inclinação, um sonetozito mata-o. Open Subtitles لكن إن كان مجرد إعجاب غامض فستقتله قصيدة واحدة
    Mas, se me permite, abordarei as duas ofensas de que me acusa. Open Subtitles لكن إن سمحتي لي أريد الرد على الاتهامين اللذين وجهتيهما لي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus