Este disco estava tocando, e Mamãe disse que eu sabia cantar. | Open Subtitles | وتلك الأغنية مازالت قائمة وقالت له والدتي أنا أعرف كيف أغني |
Mamãe tem dificuldades para partir. | Open Subtitles | والدتي لديها كثير من الصعوبة في الرحيل عن هنا |
Às vezes, Mamãe a usava antes mesmo dele vendê-la. | Open Subtitles | كانت والدتي أحيانا تستعملها قبل أن يتسنى له بيعها حتى |
Além do que, Mamãe te ama. Ela ama esse David. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أن والدتي تحبك وتحب ديفيد هذا |
Crês que Mamãe permitiria que suas filhas... casassem com teus irmãos quando, diante de seus olhos, se encontra um espécime como tu? | Open Subtitles | أتعتقد بأن والدتي ستسمح لفتياتها بالزواج من إخوتكِ في حين أنها ترى أمام عينيها نموذجاً مثلك؟ |
Perguntei para Mamãe aonde ele foi, ela não falou. | Open Subtitles | و حين أسأل والدتي عن مكانه فإنها ترفض إخباري |
Falou que se não, Mamãe desapareceria como papai. | Open Subtitles | لقد أخبرني بأنه في حالة لم أكذب فستختفي والدتي كما اختفى والدي |
Mamãe me matará se descobrir. | Open Subtitles | والدتي سوف تقتلني إذا اكتشفت الحقيقة |
Tu viste o meu cobertor. O meu endereço é a casa da Mamãe. | Open Subtitles | لقد رأيت فراشي وعنواني لدى والدتي |
Possa ser que Mamãe me deixe sair | Open Subtitles | *والآن بما أنني نضجت ، ربما تسمح لي والدتي بالخروج* |
Eu aprendi isto no colo da Mamãe. | Open Subtitles | تعلمت أنه في ركبة والدتي. |
Mamãe perdeu tudo aqui. | Open Subtitles | والدتي فقدت كل شيء هنا |
Mamãe precisa de 500 piastras. | Open Subtitles | والدتي تحتاج 500 قرشا |
Mamãe disse pra não fazer isso. | Open Subtitles | لم توافق والدتي على قتله |
Encontrei a Mamãe. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}.لقد وجدتُ والدتي |
- Casa da Mamãe. Suas normas. | Open Subtitles | -منزل والدتي، قواعد والدتي |
Pois, Malcolm, sinto que a irmã de minha Mamãe... a mulher que cuidava de mim todas as tardes... teve que morrer e prejudicar sua vida social. | Open Subtitles | حسناً، (مالكولم)، أعتذر أن شقيقة والدتي... المرأة التي كانت ترعاني بشكل يومي بعد إنتهاء صفّي... كان عليها الموت وتسبّبت بالإزعاج لحياتك الخاصة. |