E ia no final do dia para um lar tradicionalmente Hindu, o qual era provavelmente a única casa Hindu num bairro predominantemente islâmico. | TED | وكنت أذهب في نهاية اليوم إلى منزل هندوسي تقليدي، والذي كان ربما البيت الهندوسي الوحيد في حي أغلب سكانه من المسلمين |
CA: Quer dizer, alguém o processou, E levaram-no para lá E você esteve em prisão preventiva E você fez isso propositadamente? | TED | كريس: إذا شخص قاضاك في المحكمة، وأخذوك هناك، وكنت في الحبس رهن التحقيق لبعض الوقت، و فعلت ذلك عمدا. |
Quando entrei na prisão, estava amargurado, com raiva E magoado. | TED | عندما دخلت السجن، كنت مريرًا وكنت غاضبًا وكنت مجروحًا. |
Mais de 14 milhões de pessoas, já responderam ao questionário E comecei a perceber quem é naturalmente compatível com quem. | TED | 14 مليون شخص أو أكثر جاوبوا على الاستبيان، وكنت قادرة على مشاهدة بشكل طبيعي من ينجذب إلى من. |
Tinha nove anos. Adorava andar aos pontapés a uma bola E era fanático por matemática E ciências. | TED | كنت في التاسعة، وكنت أحب أن أركل الكرة في الجوار، وقد كنت محبًا للرياضيات والعلوم. |
Em 2007, eu estava a tentar responder a estas perguntas E a minha mulher E eu tínhamo-nos casado nesse ano. | TED | حسن، سنة 2007، كنت أحاول الإجابة على هذه الأسئلة، وكنت أنا وزوجتي بصدد عقد قراننا في تلك السنة. |
Nessa altura, eu estava a fazer pós-graduação E fiquei tão entusiasmada por ter encontrado esta nova forma de vida | TED | في ذلك الوقت، كنت اقوم بالدراسات العليا، وكنت في غاية الحماس لأنني وجدت شكل الحياة الجديد هذا. |
Eu tinha lá estado duas vezes, E tinha muito medo de morrer. | TED | فقد كان محكوماً علي بالإعدام مرتين، وكنت خائفاً جداً من الموت. |
Sempre senti que a avó tinha exigido E insistido com os aldeões que tratassem a Hyun Sook com o mesmo respeito que a tratavam a ela. | TED | وكنت دائما ما أشعر أن الجدة كانت دائما ما تصر على طلب أن يعامل أهل القرية أون سوك بالاحترام نفسه الذي يعاملونها به. |
E eu pensei: "Ok, sou um judeu excitado de Nova Iorque, certo? | TED | وكنت اعتقد انه يعني حينا. يهودي متحمس من نيويورك أليس كذلك؟ |
Eu era a única rapariga da equipa E do navio inteiro, por isso, safei-me de dormir no chão. | TED | وكنت أنا الفتاة الوحيدة في الفريق وعلى متن السفينة، فتمكنت من تجنب النوم على مسطح السفينة. |
Pensei nisso durante algum tempo, E queria encontrar a minha própria definição. | TED | فكرت بذلك على فترات منعزلة، وكنت أرغب في الخروج بتعريفي الخاص. |
Lembram-se da última vez que tentaram arrastar um objeto pesado pelo chão E sentiram uma certa resistência? | TED | هل تذكر آخر مرة جربت فيها تحريك شيء ثقيل على الأرضية، وكنت تشعر بشيء يقاومك؟ |
E, nessa altura, estava a pensar que o vosso corpo a odiava. Porque somos muito imunes a isto. | TED | وكنت أفكر أن أجسادكم كرهته في تلك الأيام لأننا متحصنين منه وهذا يسمى بأنزيم ألفا جال |
Quando fui vítima pela primeira vez de comportamentos inadequados no trabalho, entrei em depressão, E quase abandonei a universidade. | TED | عندما اُستهدفت لأول مرة بتصرّف غير لائق في العمل، أصبت بالاكتئاب، وكنت على وشك ترك الأكاديمية كلياً. |
Até aí, se queríamos um jogador jovem, íamos buscá-lo às ruelas das aldeias, da cidade, E sentíamo-nos orgulhosos do sistema que produzia esses jogadores. | TED | في الماضي، لو أردت لاعب شاب تختاره من محيطك الصغير المحلي من مدينتك، وكنت فخورا جدا من النظام الذي أنتج هؤلاء اللاعبين |
Tenho-a praticado durante o último ano, E é fantástica. | TED | وكنت أقوم به طوال العام الماضي، وهو عظيم. |
Estavas bêbado ontem, estiveste bêbado a noite inteira, E ainda estás bêbado! | Open Subtitles | كنت ثملاً بالأمس ، وكنت ثملاً طوال الليل وما زلت ثملاً |
E eu ia devolver assim que eu tivesse usado no cinema. | Open Subtitles | وكنت سأعيدها مباشرة بعد أن أرتديها عند الذهاب لمشاهدة الأفلام |
Eu morava E comia com eles. Era um deles. | Open Subtitles | لقد عشت معهم وأكلت معهم وكنت واحداً منهم |