"‫ ولكن لا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas não
        
    O 7 é primo porque é 1 x 7, Mas não o conseguimos decompor em partes mais pequenas, ou, como lhes chamamos, factores. TED سبعة هو عدد أولي لأنه 1 × 7، ولكن لا يمكننا كسرها نزولا إلى أي أعداد أصغر أو كما نسميها، العوامل.
    A felicidade e a autoconfiança podem ser subprodutos de outras coisas, Mas não podem ser objetivos por si mesmos. TED يمكن للسعادة والثقة بالنفس أن يكونو نتائج أشياء أخرى، ولكن لا يمكن أن يكونوا هدفًا بحد ذاتهم.
    Mas não podemos fazer uma política baseada em meros sentimentos, sobretudo nas costas das pessoas que são afetadas por essa política. TED ولكن لا يمكننا سن السياسة استنادا على المشاعر، خاصة ليس على حساب الأشخاص الذين يتأثرون فعليا من تلك السياسات.
    "Há muito que me esforço por meter o pé "nas nossas igrejas locais, "Mas não consigo obter ligação. TED كنت أحاول جاهداً البدء بالأمر مع كنائسنا المحلية، ولكن لا يبدو أنني حصلت على أي نتيجة.
    Quero dizer, pode haver 100 explicações para o Haiti ser uma nação tão pobre como é, Mas não há desculpa para se ver aquele género de miséria. TED أعني ، قد تكون هناك 100 تفسير لماذا هايتي هي بلد فقير كما هو عليه، ولكن لا يوجد عذر لرؤية هذا النوع من القذارة.
    Quero ajudá-lo, Mas não sei o que posso fazer. Open Subtitles أريد مساعدتك ولكن لا أعرف ما يمكنني فعله
    Mas não poderíamos substituir a afeição que tem por elas. Open Subtitles ولكن لا يمكننا أن نعوضك عن حبك لهذه الجواهر
    Espera, a sério que te conheço, Mas não consigo... Open Subtitles انتظرى, بأمانة انا اعرفك, ولكن لا ادرى اين
    Mas não há cablagem directa que eu consiga descobrir. Open Subtitles ولكن لا توجد توصيلات مباشرة تمكنت من إيجادها
    Mas não se puderá mudar até que a sobrinha também seja presa. Open Subtitles ولكن لا يمكنك الإنتقال إليه حتى يتم الفبض على ابنة أخيه
    Mas não tenhas grandes expectativas, porque é uma vida reles. Open Subtitles ولكن لا تعلق آمالاً عليها لأنها حياة قذرة ؟
    Pode falar com ele, Mas não brinque com ele. Open Subtitles حسنا، يمكنك التحدث إليها ولكن لا تلعب معها
    Não precisam de ir para casa Mas não podem ficar aqui. Open Subtitles لا يجب عليكم الذهاب للبيت ولكن لا تستطيعون البقاء هنا
    Não pode evitar-me para sempre. Pode fugir, Mas não me escapa. Open Subtitles لا يمكنه ان يهزمنى يمكنه الهروب ولكن لا يمكنه الأختفاء
    Sei que ajuda os demais, Mas não a nós. Open Subtitles اخبرى الآخرين ان رغبت, ولكن لا تخبرينا نحن
    Capitão, vá, Mas não toque no meu pé novamente. Open Subtitles إذهب يا قبطان، ولكن لا تلمس قدمي مُجدّداً
    Mas não vale a pena o seu Sr. Biko dar-lhes falsas esperanças. Open Subtitles ولكن لا طائلة منها لسيدك بيكو والذي يحشوا أدمغتهم بالتوقعات الخاطئة
    Que tenho o direito de ter medo Mas não de falar nisso. Open Subtitles أعتقد بأنه لازال لدي الحرية بالشعور بالخوف، ولكن لا أتكلم حوله
    Pode ser que sim, Mas não devem andar em terapia. Open Subtitles ربما هناك أناس كذلك، ولكن لا أعتقد أنهم يتعالجون
    Deixo que me façam broches, Mas não as fodo. Open Subtitles انا فقط أجعلهم يمتصون قضيبي، ولكن لا أضاجعهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus