"أخبرتني ذات" - Traduction Arabe en Turc

    • Bir
        
    • Bana
        
    Bana Bir keresinde bizim gibi adamların asla sevilemeyeceğini söylemiştin. Open Subtitles أخبرتني ذات مرة أن الرجال مثلنا لن يحصلوا على المحبة
    Çünkü Bir keresinde Bana burada senden habersiz Bir şey olmadığını söyledin. Open Subtitles لأنك أخبرتني ذات مرة أنه لا شيء يحدث هنا دون أن تعرفه
    Bir keresinde annem, hayatımın kaybolmuş hissettiğim Bir evresinde Bana... Open Subtitles أخبرتني ذات مرة عندما كنت تائها في احدى محطات الحياة
    Bana bunun hayatın boyunca hissettiğin en gerçek şey olduğunu söylemiştin. Open Subtitles أخبرتني ذات مرّة أنّها أكثر مشاعر حقيقيّة شعرتِها في حياتك قطّ.
    -Bana iyilik ve kötülük Bir seçimdir demiştin. Open Subtitles لقد أخبرتني ذات مرة أن الخير والشر مجدر إختيار
    -Bana Bir seferinde iyilik ve kötülüğün Bir tercih olduğunu söylemiştin. Open Subtitles لقد أخبرتني ذات مرة بأن الخير والشر هما خياران
    Olivia Bir keresinde normal Bir hayat yaşamanın nasıl Bir şey olduğunu merak ettiğini söylemişti. Open Subtitles أخبرتني ذات مرّة، أنّها تفكّر أحياناً حول ما سيكون عليه الوضع أن تكون عاديّة
    Bir keresinde birisi demişti, ne olursa olsun Bir arkadaşı asla arkanda bırakma. Open Subtitles أحداهن أخبرتني ذات مرّة ألّا أتخلّى عن صديق مهما كان الأمر.
    Hatırlıyor musun Bana Bir keresinde kısa yoldan zengin olma plânının... Open Subtitles وتذكّرتُ عندما أخبرتني ذات مرّة أنّه لا يوجد أبداً مُخطط للثراء...
    Bir zamanlar eylemlerimin önemli olduğunu ve o günün geride kalmadığını söylediğini hatırlıyorum. Open Subtitles لقد أخبرتني ذات مرة أنّ التصرفات لها أهميتها وأنّها ليست مجرد ماضٍ لقد غيرتّني
    Bir keresinde Bana, eğer cenazesinde konuşursam herkesin onu hasta olmadan önceki haliyle hatırladığından emin olmamı istediğini söyledi. Open Subtitles إنها أخبرتني ذات مرة إذا ألقيتُ خطاباً في جنازتها، يجب أن أحرص بجعل الجميع هُنا يتذكرها كما كانت قبل أن تمرض.
    Zamanında Bana sübyancının tekinden bahsetmiştin. Open Subtitles حسنٌ، إنّكَ أخبرتني ذات مرّة عن قصة إستغلالٍ جنسيّ لأطفال.
    Bir zamanlar Bana yaptıklarımın Bir sonucu olduğunu söylemiştin. Open Subtitles كلاّ، كلاّ لقد أخبرتني ذات مرة، بأنّه سيكون هنالك عواقبٌ على أفعالي أتذكر ذلك ؟
    Bana ailenin uğruna savaşılacak ve aynısını senin için yapacak kişiler olduğunu söylemiştin. Open Subtitles أخبرتني ذات مرّة أن الأهل هم من تناضل لأجلهم ويناضلون لأجلك.
    Bana Bir keresinde hayatın değerli olduğunu ve sana sunabileceğimden çok daha fazlasını istediğini söylemiştin. Open Subtitles إنّك أخبرتني ذات يوم أن الحياة نفيسة وأنّك أردتِ منها أكثر مما عرضته عليك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus