"أخبرك شيئاً" - Traduction Arabe en Turc

    • şey söyleyeyim
        
    • Sana bir şey söylemem
        
    • Sana bir şey söylemek
        
    • Sana bir şey söylemeliyim
        
    • şey söyleyeceğim
        
    • bir şey söyleyebilir
        
    • ne diyeceğim
        
    • Bir şey söylememe
        
    • bir şey söylememi
        
    • Sana birşey söyleyeyim
        
    - Sana bir şey söyleyeyim: Senin yumurtandansa yumurta tozunu tercih ederim. Open Subtitles دعني أخبرك شيئاً أنّي أتناول بودرة البيض كلّ يوم على طبق بيضك
    Sana bir şey söyleyeyim. Aşağıda şu plajda tam on kilometre yaptım, tamam mı? Open Subtitles دعني أخبرك شيئاً لقد تمشيت لستة أميال أسفل ذلك الشاطىء
    Sana bir şey söylemem gerek. Ama telaşa kapılma. Open Subtitles أريد فقط أن أخبرك شيئاً حاول فقط أن لا تقلق
    Sana bir şey söylemek istiyorum. Henüz doğrulanmadı ama. Open Subtitles أود أن أخبرك شيئاً لم يتم تأكيد ذلك حتى الآن
    Biliyorum. Sana bir şey söylemeliyim. Open Subtitles أنا أعرف أنا أحتاج أن أخبرك شيئاً ما
    Sadece bir tek şey söyleyeceğim. Sidney amcam -sevgili amcam, öldü kendisi- bana üç şeyi hiçbir zaman unutma derdi: Open Subtitles دعيني أخبرك شيئاً ، عمي سيدني عم رائع ، ميت الآن
    Sana daha önce kimseye söylemediğim bir şey söyleyebilir miyim? Open Subtitles هل يمكنني أن أخبرك شيئاً لم أخبر به أحداً من قبل؟
    Size ne diyeceğim, şunu bir kaldıralım, siz de uyumaya çalışın. Open Subtitles سوف أخبرك شيئاً: سأضع هذا جانباً، بينما تحاول أنت النوم قليلاً.
    Ve size bir şey söyleyeyim, eğer o köpeği yakalamazsanız havaalanına siz gideceksiniz. Open Subtitles ودعني أخبرك شيئاً إن لم تقبض على ذلك الكلب
    Bak sana bir şey söyleyeyim. O aileden biri, tamam mı? Buna itiraz etmeyecektir. Open Subtitles دعني أخبرك شيئاً إنّه من العائلة مفهوم، لن يخوننا
    Bak, sana bir şey söyleyeyim. Open Subtitles دعيني أخبرك شيئاً .حسناً أنا لا أعرف ماذا تعتقدين نفسك لكنّي لا أعمل هكذا
    Madem ki, sırlarımızı paylaşmaya başladık, sana başka bir şey söyleyeyim. Open Subtitles حسنا سنعلق كل هذا الآن دعيني أخبرك شيئاً آخر
    Müsadenle, şu geride kalanlar hakkında sana bir şey söyleyeyim. Çünkü bu zalimlik. Open Subtitles دعني أخبرك شيئاً عن هؤلاء الذين يبقون وحيدين
    Karanlıktan ışığa doğru giden adam olarak sana bir şey söyleyeyim. Open Subtitles الجحيم دعني أخبرك شيئاً كرجل تقهقر في الظلمات قبل أن يجد النور
    Sana bir şey söylemem lazım ama nasıl söyleyeceğimi bilemiyorum. Open Subtitles وأنا أحتاج لأن أخبرك شيئاً لا أعلم كيف أقوله.
    Sana bir şey söylemem gerek. Götür hadi. Hemen. Open Subtitles ـ أريد أن أخبرك شيئاً ـ هيّا تحركِ، الآن
    Biliyorum ama Sana bir şey söylemem gerek. Open Subtitles ... أعلم ، أنا فقط أحتاج أن أخبرك شيئاً ، إنه مهم حسناً
    Son üç yıldır Sana bir şey söylemek istiyorum. Open Subtitles لقد كنت أنتوى أن أخبرك شيئاً ما للثلاث سنوات الأخيره
    Ben de Sana bir şey söylemeliyim gibi geliyor. Open Subtitles . أشعر أن يجب علي أن أخبرك شيئاً أيضاً
    Peki, sana bir şey söyleyeceğim ama beni dikkatle dinlemeni istiyorum. Open Subtitles حسناً ، يجب أن أخبرك شيئاً عنها وأريدك أن تستمع إلىّ ، حسناً ؟
    Seni sinirlendirmeden bir şey söyleyebilir miyim? Seni seviyorum. Open Subtitles هل أستطيع أن أخبرك شيئاً دون أن تغضب؟
    Bak ne diyeceğim, neden şöyle yapmıyoruz? Open Subtitles دعني أخبرك شيئاً لم لا نأخذ الأمر على هذا النحو
    Sana Bir şey söylememe izin ver. Bu botu Lefty için almam... Open Subtitles دعني أخبرك شيئاً أنا لم أحضر القارب لليفتي.
    - Size Bayan Gilmore hakkında bir şey söylememi ister misiniz? Open Subtitles -هل يمكننى أن أخبرك شيئاً عن الآنسة " جيلمور " ؟
    Bak, şu anda belirli bir probleme işaret edemem, ama Sana birşey söyleyeyim. Open Subtitles اسمع، لا أستطيع أن أشير إلى مشكلة معينة حالياً ولكن دعني أخبرك شيئاً هنالك دليل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus