"أخذناها من" - Traduction Arabe en Turc

    • aldığımız
        
    • bulduğumuz
        
    Cesetten aldığımız örneklerde bir karışıklık oldu. Open Subtitles لقد فسدت عينات الأنسجة التى أخذناها من الجثة
    Arabandan aldığımız örnek, bardan ayrıldığını söylediğin saatten 45 dakika sonra barda olduğunu gösteriyor. Open Subtitles إضافةً إلى أن العينة التي أخذناها من سيارتك تضعك في الحانة 45 دقيقة بعدما قلت بأنك تركت الحانة
    Müzayededen aldığımız banka poliçesini nakde çevirdim. Open Subtitles صرّفت الكمبيالة المصرفية التي أخذناها من دار المزاد.
    Omzundan aldığımız bu kötü çocuk da, senin silahından. Open Subtitles وتلك الرصاصة التي أخذناها من كتفه تطابق سلاحك
    Cesette bulduğumuz meni örneğini tutmuyor. Open Subtitles لا تطابق على عينة السائل المنوي التي أخذناها من الجثة
    Ayrıca katilin girdiği noktada bulduğumuz ve kime ait olduğunu bilmediğimiz kan lekelerine de bazı testler uyguladım. Open Subtitles أيضاً وصلت لدم وجهول وجدته على نقطة دخول القاتل إزاء عينات الإقصاء التي أخذناها من العائلة وجدت بعض الحلقات المشتركة
    Araçtan aldığımız kanıtları inceliyordum. Open Subtitles كنت أتفقد الأدله التي أخذناها من السيارة يا رئيسي
    Bilgisayarından aldığımız dosyalardaki şifreyi çözmeye devam etmen gerekiyor. Open Subtitles أريدكِ أن تستمري في المحاولة لفك الملفات التي أخذناها من حاسوبه
    Ama cesetten aldığımız bazı örneklerde adamın DNA'sı olabilir. Open Subtitles هناك فرصة أن بعض العينات التي أخذناها من دمه يكون بها حمضه النووي
    Şu evdeyken aldığımız ilaçlar ne kadar eder? Open Subtitles حسناَ العقاقير التي أخذناها من رعاية البقر ما هي ؟
    Bu evden aldığımız şeyler, değil mi? Open Subtitles من كل هذه الأشياء التي أخذناها من ذاك البيت، أليس كذلك ؟
    Senin silahınla revirden aldığımız kemik kesiciler var sadece. Open Subtitles مسدسك ومناشير العظام هذه التي أخذناها من قسم العناية الطبية
    Çok pahalı. Rehinciden aldığımız parayı faturalara yatıracağız. Open Subtitles إنه غالي جدا علينا استخدام نقود الذي أخذناها من المحل للفواتير
    Öyle bir plan yaptım ki, şerif arkadaşından aldığımız tomar var ya tavuk yemi gibi görünecek. Open Subtitles لقد خططت لبعض الكمية التي أخذناها من صديقك سوف تبدوا مثل غذاء الدجاج
    Bu alan, ruh sarmaşıklarıyla dolu ve görünüşe göre, Cumhuriyet Şehri'nden aldığımız örneklerden bile daha güçlüler. Open Subtitles هذه المنطقة ملئية بالجذور الروحية ويبدو أنها أقوى بكثير من العينات التي أخذناها من مدينة الجمهورية
    Ama düşürdüğü telefondan aldığımız parmak izi geçekmiş. Open Subtitles لكن البصمة التي أخذناها من الهاتف الذي سقط منها كانت حقيقيّة.
    Tanklardan ve bedenlerden aldığımız sıcaklık değerleri verilerle tutarlı. Open Subtitles جميعها متناسب مع قراءات الحرارة التي أخذناها من الأحواض، الجثث
    Geçen ay bulduğumuz patlayıcılar olsun yeni adamlardan aldığımız RPG silahları olsun. Open Subtitles أصابع الديناميت التي وجدناها في جولة البحث الشهر الماضي والصواريخ الأرضية التي أخذناها من المستعمرة الجديدة.
    Olay yerinde bulduğumuz spor çantasına bir göz attım. Open Subtitles أنظري بداخل الحقيبة الرياضية التي أخذناها من مسرح الجريمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus