"أدركتُ أن" - Traduction Arabe en Turc

    • anladım ki
        
    • fark ettim ki
        
    • farkettim ki
        
    • olduğunu farkettim
        
    Sonra anladım ki bu iki insan birleşen Kuzey ve Güney Vietnam'dı. Open Subtitles عندها أدركتُ أن هذين الشخصين كانا فيتنام الشمالية والجنوبية
    Ama anladım ki bu benim son özel anım olabilir. Open Subtitles ثمّ أدركتُ أن هذا بوسعه أن يكون آخر لحظة خاصة بي، لمدّة بعيدة المدى
    İşte o an anladım ki edebiyatın dönüştürücü gücünün kültür olmadan hiçbir önemi yok. Open Subtitles وذلك عندما أدركتُ أن القوة التحويلية للأدب هي لاشيء دون محو الأمية.
    Sonra da fark ettim ki biri çılgın hayatımı zaten paylaşıyor. Open Subtitles و حينها أدركتُ أن شخصا ما قد شارك معي هده الحياة
    Küçük bir çocukken fark ettim ki kameralar aynı insan gözü gibi dizayn edilmiş. Open Subtitles عندما كنتُ طفلاً، أدركتُ أن الكاميرا مصممةمثلعينالبشريةبالضبط..
    farkettim ki iste o an bunu gönülden istiyorum. Open Subtitles من تلك اللحظة فصاعداً، أدركتُ أن بوسعي الحصول على أيّ شيء يبتغيه قلبي
    Ve farkettim ki bu iş benim için hiç de uygun bir iş değilmiş. Open Subtitles ثم أدركتُ أن تلك الوظيفة لم تكن ملائمة لي على أية حال
    Evliliği hakkında olduğunu farkettim. Open Subtitles حقا؟ ثم أدركتُ أن الأمر لابد أنه حول زواجها يقومون بالسؤال عن أصلها وفصلها
    İşte o anda anladım ki sebebiyle ilgili kendine açık olursan reddedilmeyi kabul etmek daha kolaydı. Open Subtitles عندها أدركتُ أن الرفض يكون سهل التقبل عندما تكون صادقاً مع نفسك حول الأسباب. ‏
    "Hepinizi çok seviyorum ama anladım ki.. ... varlığım size zarar veriyor. Open Subtitles "أحبّكم جميعًا، لكنّي أدركتُ أن وجودي لن يأتي عليكم سوى بالأذى"
    Aa aynı zamanda buraya dönerek fark ettim ki olması gereken yalnız olmak değil. Open Subtitles ولكن في نفس الوقت، فإنه بالعودة إلى هنا، أدركتُ أن البقاء بمفردي ليس كل ما أريد أن أفعله.
    Birden fark ettim ki, bunun sebebi yazılan her şeyin birbirini gerçekten çok seven iki insanla ilgili olmasıydı. Open Subtitles و أدركتُ أن ذلك كان بسبب أنّه كُتِبَ بين شخصين أحبّا بعضهما حقّاً
    fark ettim ki kuantum hesabını kullanarak... Open Subtitles أدركتُ أن حسابات الكم يمكن استخدامها لتسخير
    fark ettim ki Rowley'nin yaralanma olayı epey güzel işliyordu. Open Subtitles لقد أدركتُ أن جَرح (رولي) كان أمراً جيّداً
    farkettim ki tırsaklığı bırakmam gerekiyordu. Open Subtitles أدركتُ أن عليّ أن ألقي بجلد القطة الجبانة
    Şunu farkettim ki arayışım sınırsız Open Subtitles أدركتُ أن بحثي لا حدود له.
    Borunun mağara içindeki bölümünün çürümüş olduğunu farkettim. Open Subtitles أدركتُ أن الماسورة لابد وأنها قد أصابها الصدأ في أعماق الكهف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus