"أذى" - Traduction Arabe en Turc

    • zarar
        
    • zararı
        
    • kötülük
        
    • incitti
        
    • Kötü
        
    • zararsız
        
    • yara
        
    • incitmiş
        
    • canını yaktı
        
    • zararlardan
        
    • yaralamış
        
    • incittiğini
        
    Tünaydın. şu ana kadar, fenomen herhangi bir zarar vermedi. Open Subtitles مساء الخير حتى الآن الظاهرة لم تتسبب في أي أذى
    Biliyor musun kızım, bu yaratık birine zarar verirse sorumlusu sen olacaksın. Open Subtitles أتعرفين , إذا ذلك الشيئ أذى أي شخص , فسيكون ذلك بسببك
    Ona söz vermiştim... ben yanındayken o, asla zarar görmeyecekti. Open Subtitles لقد وعدتها.. بأن طالما أنني هناك لن تصاب بأي أذى
    Öyleyse birkaç günlüğüne onun şoförlüğünü kimseye zararı yok, değil mi? Open Subtitles إذن ليس ثمّة أذى في تجوّلي معها لعدّة أيام، أليس كذلك؟
    Hadi, hanımefendi, koluna girin. Bunda bir kötülük yok. Open Subtitles تعال، سيدتي،خذي ذراعه ليس هناك أي أذى في ذلك
    O adamı tekrar görmeyeceğini biliyorsun çünkü o insanları incitti... Open Subtitles تعرفين أنك لن تري ذلك الرجل ثانيةً. لأنه أذى أناساً.
    Sana asla zarar vermemiş olan bir kızı zehirlemek mi? Open Subtitles أن تسممي فتاة لم تسبب لكِ أي أذى على الاطلاق؟
    Sana asla zarar vermemiş olan bir kızı zehirlemek mi? Open Subtitles أن تسممي فتاة لم تسبب لكِ أي أذى على الاطلاق؟
    Bay Morris o küçük beynine zarar verdi diye korkmaya başlamıştım. Open Subtitles كنت أخشى ان السيد موريس قد أذى ما تبقى من دماغك
    Ben yaşadığım sürece sana en ufak zarar gelmeyeceğine yemin ederim. Open Subtitles أقسم أنك لن تصابي بأي أذى طالما أنا على قيد الحياة
    Niyetimiz size zarar vermek değil ancak uymanız gereken tek bir kuralımız var; Open Subtitles نحن لا ننوي أي أذى لكم ولكن لدينا قاعده واحده عليكم ان تطيعوها
    Bunu onlara saplayacağım ve sana zarar gelmeyecek, anladın mı? Open Subtitles إياك أن تتحرك، حسنًا؟ سأهاجمه بهذه ولن يمسّك أذى أتفهمني؟
    Belli ki, içeri girerse ve olur ya silahlı ise veya sana fiziksel zarar vermeye çalışırsa, o zaman başka. TED بالتأكيد، إذا اقترب وكان معه سلاح أو حاول أن يسبب لكي أذى جسدي، فهذا كلامٌ اخر.
    Önce Michael'a zarar gelmeyeceğine söz vermelisin. Open Subtitles قبل أن أخبرك عليك أن تعطينى وعدا ألا يتعرض مايكل لأى أذى
    O'nun zarar görmemesi için elimizden geleni yapacağız. Open Subtitles نحن سنفعل ما بوسعنا لرؤية ذلك لا أذى يأتى إلى الرجل
    Hayır, sadece onlar geldi. zarar veririm diye korktular. Open Subtitles لا ، لقد جاءوا جميعاً لخوفهم أن أتسبب لك فى أى أذى
    Bence şairler insanoğluna en büyük zararı vermişlerdir. Open Subtitles أعتقد أنّ أعظم أذى واجـه الجنس البشري أرتُكب من قبل الشعراء
    Genç bir kız nişanlandığı zaman hayatı güvencededir. Başına hiç bir kötülük gelemez. Open Subtitles يكون كل شيء آمن مع المرأة المرتبطة، لايمكن ان يحدث أذى
    Max bileğini incitti. Bu yüzden gösteriye çıkamıyorduk. Open Subtitles ماكس أذى رسغه ولهذا لايمكننا أن نؤدي بعد الآن
    Hey, bu yaşlı cocuğu merak ediyorum ama, Kötü birşey olduğunu kastetmiyorum. Open Subtitles هيي أَنا متجننُ في ذلك الولد الكبيرِ، لَكنِّي لا أَعْنيه بأيّ أذى
    Yani bence, bu kolay para... Tamamen zararsız yani. Open Subtitles أعتقد أنـّه كسب سهل، تعرف بدون أي أذى أو ضرر
    Aslında, eğer herkes işbirliği yaparsa hepiniz bu durumdan yara almadan kurtulabilirsiniz. Open Subtitles إذا تعاون الجميع معنا فسوف نخرج جميعاً من هذه الحالة بدون أذى
    - Hadi ama bileğini mi omzunu mu ne incitmiş. Open Subtitles لا أصدق ذلك , لقد أذى كاحله وكتفه , ذلك لايهم
    Farzet ki deden Dan Chester'ın canını yaktı ve onu senden aldı. Open Subtitles حسناً، ماذا لو أذى جدك تشيستر؟ و أخذه بعيداً بحيث لاتستطيع رؤيته مرة أخرى؟
    Ne? Yedi şövalyenizden biri olup, hayatımı size adayarak sizi, gelecek tüm zararlardan korumak istiyorum. Open Subtitles سأكون أحد حرّاسك السبعة أفتديك بحياتي و أحفظك مِن كلّ أذى
    Dilerkot Otobüs terminalinde birkaç adam yaralamış. Open Subtitles لقد أذى بعض الرجال في محطة الحافلات بديلركوت
    Duygularınızı incittiğini biliyorum ama bir ticaret adamı olarak satışlardaki %55 artış oldukça ferahlatıcı bir rakam diyebilirim. Open Subtitles أعرف أنه قد أذى مشاعرك و لكن كرجل بضائع يجب أن أقول أن قفزة 55 بالمئة فى المبيعات تعتبر مسكناً للألم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus