"أظل" - Traduction Arabe en Turc

    • Sürekli
        
    • duruyorum
        
    • kalmak
        
    • hala
        
    • hep
        
    • kalacağım
        
    • olmak
        
    • kalmamı
        
    • kalmam
        
    • kalmayı
        
    • kalıyorum
        
    • hâlâ
        
    • kalırım
        
    • kalmaya
        
    • süre
        
    Sürekli Hâkimin arayıp kararını değiştireceğini düşünüyorum ama bu kanunlara aykırı. Open Subtitles أظل التفكير القاضي هو ستعمل دعوة والغاء القرار لكنها ليست قانونية.
    Sürekli yapılması gereken şeyleri söylüyorum ama hâlâ hiç bir şey yapılmıyor. Open Subtitles أظل أخبرك أن تعتني بكل هذه الأشياء وبعدها لا تفعل شيئاً
    Evet, kontrol edip duruyorum. Meta-insanlarda herhangi bir ses yok. Open Subtitles أجل، أظل أفحص ولكن كل شيء هادئ في جانب المتحولين
    Neden Sürekli şu erkek oyunlarını bırakman için... yeterince büyümeni umut edip duruyorum bilmiyorum. Open Subtitles لست أدري لماذا انا أظل آمل ان تفارقك تصرفات هذه الفتاة المسترجله
    Uzun hikaye baba, ama bak ne diyeceğim, seninle kalmak istiyorum. Open Subtitles إنهاقصةطويلة،لكن إصغ إلي ، أريد أن أظل معك.
    Kendini hayatını yaşarken, filmlerini çekerken karınla dans ederken, ben hala buradayım. Open Subtitles عندما تكون في حياتك، تصنع أفلامك وترقص مع زوجتك، أظل أنا هنا
    Bıkkınlık vericidir ama yanımda okuyacak bir şeyler hep olur. Open Subtitles فمن مملة جدا، ولكن أظل قراءة المواد معي طوال الوقت.
    Alet icat etmeye çalışırken Sürekli düştüğüm için arkasına fazladan bir kaç ayak daha koydum. Open Subtitles لقد وضعت رجلين أضافيتين للكرسي لأنني أظل أتعلق في الكرسي عندما أفكر لاختراع الأشياء
    Sürekli uyanıyorum ama bir başka rüyanın içine uyanıyorum. Open Subtitles أنا أظل أستيقظ, و لكنني فقط أستيقظ في حلم آخر
    Yani, onunla daha çok birlikte olmak istiyorum. Sürekli onunla olmak istiyorum. Open Subtitles أعني، مثل أني أريد أن أكون معها أكثر أريد أن أظل معها طول الوقت
    Sana söyleyip duruyorum, Jack. Tiyatroda para yok. Open Subtitles هل أظل أخبرك يا جاك إنه لا يوجد مال بالمسرح
    Şey, pek bakmadım. Pencerelerden uzak duruyorum. Open Subtitles أجل، حسناً، لم أعلم، لقد كنتُ أظل بعيداً عن النوافذ
    işleri hallediş biçimini nasıl özlediğimi düşünüp duruyorum. Open Subtitles أظل أفكر كيف انا أفتقد انجز الأمور بطريقتك
    Seninle bağımız koptuğu için özür dilerim. Ama insanlarla bağlantıda kalmak kolay değildi. Open Subtitles آسفة لنى لم أكن على اتصال بك ، فقد كان صعباً أن أظل على اتصال بالجميع
    Yani sen hala onla uğraşırken öğretmenliği sürdürebilir miyim? Open Subtitles ماذا يعني هذا , أنه يجب أن أظل أدرس لك حتى أرد له الضربه ؟
    Duke sadece 400 kilometre uzakta. Kendime hep böyle söylüyorum. Open Subtitles دوك تبعد 262 ميلاً فقط هذا ما أظل أقوله لنفسي
    Sadece burada kalacağım. Sadece senden yapmanı istediğim bir şey var. Open Subtitles سوف أظل وسط الحقول، هناك شيء واحد فحسب أحتاج منك فعله،
    Bugünden itibaren oğlumun attığı her adımdan haberdar olmak istiyorum... Open Subtitles من اليوم فصاعدا أود أن أظل على دراية تامة بكل حركات ابني
    Babam burada kalmamı istiyor. Buradan faydalanmasına yardımcı olmam için. Open Subtitles يريدني أبي أن أظل هنا، لأساعده في إعمار هذا المكان
    Çünkü burada kalmam gerekiyor ve bunu benim için zorlaştırırsan hiç durmadan ağlayabilirim. Open Subtitles لأني أريد أن أظل هنا,. واذا صعبتها علي, ربما ابكي بحرقة, ولن اتوقف.
    Uzunca bir süre bu şekilde kalmayı planlıyorum. Open Subtitles لكن لا تقلقي أنا أخطط أن أظل هكذا لمدة طويلة
    İki yıIdır burada çalışıyorsunuz. Neden size hep aynı şeyleri öğretmek zorunda kalıyorum? Open Subtitles أنتم تعملون هنا منذ عامين فلماذا أظل أعلمكم الأشياء ذاتها؟
    Bu argümanları duyduğumda, hâlâ tüylerim diken diken oluyor, çünkü ailem ve arkadaşlarım var. TED فعندما أسمع هذه الحجج، أظل على موقف معاد لها، لأن لي عائلة وأصدقاء.
    Biri seni dövmeye kalksa,sessiz mi kalırım sanıyorsun?" Open Subtitles هل توّد أن أظل صامتاً إذا جاء شخص ما لضربك؟
    Bu yüzden yatağa uzanıp uyanık kalmaya çalışıyordum. Open Subtitles إذن ماذا كنت أفعل اعتدت أن أكذب في فراشي وأحاول أن أظل مستيقظا بقدر ما أستطيع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus