"أعدنا" - Traduction Arabe en Turc

    • yeniden
        
    • ettik
        
    • getirdik
        
    • döndürdük
        
    • düzenledik
        
    • tekrarladık
        
    • geri verdik
        
    • geri verirsek
        
    Şimdi topladığımız paraya ve araştırmaya, araştırmayı nasıl yeniden tanımladığımıza gelirsek. TED الآن بالتبرعات التي نجمعها وبالبحوث وكيف أننا أعدنا صياغة معنى البحوث
    Ve böylece kimyayı yeniden tasarladık, fiziği yeniden tasarladık. TED ولذلك أعدنا تصميم الكيمياء وأعدنا تصميم الفيزياء.
    Bu araziyi doğaya yeniden kazandırdık. TED وتحوّلنا نحن أيضاً ، أعدنا هذه الأرض مرة أخرى إلى الطبيعة.
    Hep birlikte, suçu azalttık Staz Ağı'nı tekrar inşa ettik. Open Subtitles معاً ، قللنا نسبة الجرائم لقد أعدنا بناء صافي الركود
    Şimdi sokakları daraltık peyzajlayarak daha yaya dostu haline getirdik gerçekte yeni düzenleme, altyapıyı nasıl inşa edeceğimizi tekrar baştan düşünme şehrimiz arabalar için değil insanlar için düzenlemeye yönelikti. TED لكنا الآن لقد ضيقنا الشوارع، أعدنا تخطيطها، جعلناها أكثر عملية للمشاة، إنها بالفعل إعادة تصميم، تجديد للطريقة التي نفكر فيها عند بناء بنيتنا التحتية، تصميم مدينة محورها الناس وليس السيارات.
    Biz de işlemi tersine döndürdük. Open Subtitles نحن أعدنا صناعته بعد 12 ساعة ، المادة الكيميائية
    Satış için mağazayı yeniden düzenledik çünkü bir çok kişi erkenden dükkana sızmış ve kıyafetleri saklamış. Open Subtitles لقد أعدنا ترتيب المتجر لأجل حملة التخفيضات بسبب الكثير من الأشخاص الذين يتسللون مبكراً لكي يُخبئوا الأشياء.
    Görüntüleme incelemelerini yapıp, kan kültürlerini tekrarladık ve... Open Subtitles و كسر كل عظمة بجسده درسنا كل الصور و أعدنا إجراء فحوصات الدم
    Sokakları temizleyip insanlara geri verdik. Open Subtitles و لقد طهرنا الشوارع منهم و أعدنا الأمان للناس
    Eğer çocuğu ona geri verirsek Var olmayan Ülke'de hayatta kalmamızın anahtarı bu olabilir. Open Subtitles إنْ أعدنا الفتى له، قد يكون ''سبيلنا للنجاة مِنْ ''نيفرلاند
    Biz bu teleskopu asteroidleri keşfetmek ve çalışmak için yeniden tasarladık. TED فقد أعدنا تغييره لاكتشاف ودراسة الكويكبات.
    Bu yüzden sorular sormaya başladık: Sağlık sistemini yeniden düzenlesek nasıl olurdu? TED لذا بدأنا في طرح بعض الأسئلة: ماذا لو أعدنا تنظيم نظام الرعاية الطبية؟
    Ben ve Jack Block günümüz sivrisinek sorunuyla ilgili bir başyazı yazarken bu hikâyeyi yeniden anlattık. TED لذلك عندما أردتُ وجاك بلوك كتابة افتتاحية حول مشكلة البعوض اليوم، أعدنا كتابة تلك القصة.
    Tam da yeniden bir kitabın ne olduğunu ve okuyucunun nasıl davranacağını tanımladığımızda bir yazarın kim olduğunu yeniden düşündük. TED وكما أعدنا تعريف ماهو الكتاب وكيف يتصرف القارئ أعدنا التفكير بمن هو المؤلف.
    Belgeselde çeşitli temalar mevcut, ama bunlar sizin için yeniden kurgulandı, tamam mı? TED وهي مواضيع عديدة من الفلم الوثائقي, لكننا أعدنا تحريرها لأجلكم , حسنا؟
    Bu bütün kuralları değiştirir. Bu hayattır, fakat biz onu yeniden programlıyoruz. TED هذا تغيير لجميع القواعد. هذه هي الحياة، لكننا أعدنا برمجتها.
    Kiralık arabayı niye iade ettik? Open Subtitles لا أعرف لماذا أعدنا السيارة المستأجرة كنت سأعرف المكان، فنحن قريبون
    Clark ve ben çok iyi arkadaş olduğumuzu, yeniden tasdik ettik. Open Subtitles أنا وكلارك أعدنا التأكيد بأننا صديقان حميمان
    Evet, sanırım çoğu şeyi yerli yerine getirdik. Open Subtitles نعم، حسناً، أعتقد أننا و بشكل كبير أعدنا الأمور لسابق عهدها
    Baksana, stratejik bir cihazı ele geçirdik, başarıyla bir film adamını geri getirdik, ve onun ailesinide kurtardık. Open Subtitles لقد حصلنا على جهاز إستراتيجي، وكذلك أعدنا عالم بنجاح و أعدنا لم أسرته مجددًا
    Bizim Leo'yu hayata döndürdük. Open Subtitles .لقد أعدنا للتو ليو الخاص بنا الى الحياة
    Arka bahçeyi düzenledik. Güzel olmamış mı? Open Subtitles لقد أعدنا زراعة الفناء الخلفي ألا يبدو رائعاً؟
    Testleri tekrarladık. İki kez. Open Subtitles أعدنا إجرائها مرتين بالفعل
    Mike'ın parasını geri verdik, Kevin iyi, doktoru evine bıraktık. Open Subtitles لقد أعدنا نقود "مايك" و "كيفين" بخير و أبعدنا الطبيب
    Eğer bu asayı Jafar'a geri verirsek, sihrin kurallarını değiştirecek. Open Subtitles (إذا أعدنا تلك العصا إلى (جعفر سيتمكّن مِنْ تغيير قوانين السحر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus