"أعرف ما إذا كان" - Traduction Arabe en Turc

    • bilemedim
        
    • mı bilmiyorum
        
    Tutsam mı, fermuarımı mı çeksem bilemedim. Open Subtitles لم أعرف ما إذا كان علي إسنادها أم غلق سحابة البنطال
    Onu mu tutayım, pantolonumun fermuarını mı çekeyim bilemedim. Open Subtitles لم أعرف ما إذا كان علي إسنادها أم غلق سحابة البنطال.
    Alınsam mı etkilensem mi bilemedim. Open Subtitles أنا لا أعرف ما إذا كان يجب أن أشعر بالإهانة أو الإعجاب.
    Mesajımı aldın mı bilmiyorum. Open Subtitles لا أعرف ما إذا كان قد وصلك رسالتي النصية
    İşe yarar mı bilmiyorum ama bir şeyi biliyorum. Open Subtitles لا أعرف ما إذا كان سينجح، ولكنّي أعرف شيئاً واحداً لا أستطيع أن أراكِ تتزوّجين رجلاً آخر
    Gizli bir kapı şekli falan var mı bilemedim. Open Subtitles لم أعرف ما إذا كان هُناك طرقة سرية أو شيء من هذا القبيل
    Tiksinsem mi, yoksa etkilensem mi bilemedim. Open Subtitles الرجل، وأنا لا أعرف ما إذا كان سيتم بالاشمئزاز أو أعجب.
    Beni kurtardığınız için teşekkür mi etsem yoksa beni uçurumdan attığınız için kıçınıza tekmeyi vursam mı bilemedim. Open Subtitles ...لا أعرف ما إذا كان عليّ شكرك لإنقاذي أو أبرحك ضرباً لرميي من فوق المنحدر
    - Bu iyi mi, kötü mü bilemedim. Open Subtitles -لا أعرف ما إذا كان هذا جيدًا أم سيئًا .
    Doğru mu yanlış mı bilmiyorum. Open Subtitles أنا لا أعرف ما إذا كان هذا صحيحا أو خاطئا.
    Melek mi yoksa insan kısmı mı bilmiyorum ama onlardan birisi beni fena benzetti. Open Subtitles حسنا، أنا لا أعرف ما إذا كان كان الملاك أو جزء من حقوق الإنسان، ولكن أعتقد أن واحدا منهم فقط ركل مؤخرتي
    Sarge, bir şey çıkar mı bilmiyorum; Open Subtitles مهلاً "سارج"، أنا لا أعرف ما إذا كان هنا أيّ شيء.
    Sizi beslemek için yetecek yemeğimiz var mı bilmiyorum. Open Subtitles لا أعرف ما إذا كان لدي مايكفي لإطعامك.
    -Kadını kısırlaştırır mı bilmiyorum. Open Subtitles - أنا لا أعرف ما إذا كان تعقيم الأنثى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus