"أعطيكم" - Traduction Arabe en Turc

    • size
        
    • vermek
        
    • vermem
        
    • verene
        
    • bırakayım
        
    • sizlere
        
    • vermemi
        
    • veririm
        
    • verdiğimde
        
    • vermediysem
        
    • vermeyeceğim
        
    • vereyim
        
    • vereceğim
        
    • bir örnek
        
    size üç kısa vadeli trendi tanıtayım ve dünyayı değiştireceklerini göstereyim. TED دعوني أعطيكم ثلاثة اتجاهات قصيرة المدى من حيث كيف ستغير العالم.
    Ve bu Gezginler, insanlar şimdi, bugün ne yaptığını merak ediyor, bu yüzden size kısaca ne yaptıklarını göstermeyi düşündüm. TED و يتسأل الناس الآن عما تفعله جوالات المريخ الآن لذلك فكرت في أن أعطيكم فكرة عما تفعله هذه العربات اولآ،
    size mantıksızlık ile ilgili bir örnek vermek istiyorum, size hileden bahsedeceğim. TED وأريد أن أعطيكم مثالاً لهذه الأشياء اللاعقلانية، وأريد أن أتحدث عن الغش.
    Bu teknolojinin neler yapabileceğine dair üç örnek daha vermek istiyorum. TED دعوني أعطيكم ثلاثة أمثلة أخرى لما يمكنُ أن تقوم به تقنيتنا.
    Altınların hepsi benim! Onu kimseye vermem! Open Subtitles لن تأخذوا من ذهبى هذا شيئاَ، لن أعطيكم إياه أبداً
    Ben gidiyorum, işaret verene kadar burada kalın. Open Subtitles عندما أفك قيودكم ، ظلوا بلا حراك حتى أعطيكم إشارة
    Sizi biraz yalnız bırakayım. Open Subtitles لا , لا , أريد أن أعطيكم بعض المساحة يا رفاق
    sizlere özel bir şey vermeden buraya gelmemem gerektiğini düşündüm. TED أعتقدت أنه لا يمكن أن آتي هنا دون أن أعطيكم شيئا خاصا.
    Hepinizin istatistikten hoşlandığını biliyorum onun için size biraz rakamlardan bahsedeyim. Open Subtitles الآن ، أعرف بأنكم جميعاً تحبون الإحصائيات إذا فأتركوني أعطيكم البعض
    Hepinizin istatistikten hoşlandığını biliyorum onun için size biraz rakamlardan bahsedeyim. Open Subtitles الآن ، أعرف بأنكم جميعاً تحبون الإحصائيات إذا فأتركوني أعطيكم البعض
    size gerçek bir örnek vermeye çalışayım. Bu anlatacağımı gerçekten yaptım. Open Subtitles سأحاول أن أعطيكم مثال حيا لأنني متأكد ان هذا حدث معي
    size gerçek bir örnek vermeye çalışayım. Bu anlatacağımı gerçekten yaptım. Open Subtitles سأحاول أن أعطيكم مثال حيا لأنني متأكد ان هذا حدث معي
    Öyleyse, size bu yükten kurtulmanız için bir fırsat vereceğim, paylaşacak mısınız? Open Subtitles لذا, الآن أعطيكم كلاكما الفرصة لتتحررا من عبئه فهل ستفعلان ذلك ؟
    Miras çiftlerime, size son bir hediyem var ve kendi ellerimle vermek istedim. Open Subtitles حسنٌ ,لديّ هديّةٌ باقيّة ،لكما,الأزواج التراثيان الخاصين بي ورغبتُ بأن أعطيكم إيّاها بنفسي
    size ilk taslağımı vermem gerektiğini biliyordum. Open Subtitles عرفت بأنني كان يجب أن أعطيكم مسودتي الأولى
    Önden gidiyorum. Onay verene kadar gelmeyin. Open Subtitles سأدخل، وإيّاكم أن تتبعاني حتّى أعطيكم الاِشارة بذلك.
    Yapabileceği kadarını da yaptı bence. Sizi rahat bırakayım en iyisi. Open Subtitles و أظن أنه قام ما يمكن أن يقوم به سوف أعطيكم خصوصيتكم
    Şimdi, kısaca bu dört, basit formdaki ölümsüzlük hikayelerini tanıtacağım. Ve sizlere, her kültür ve jenerasyonda, nasıl anlatılageldiğini o zamanın dilini de kullanarak açıklamaya çalışacağım. TED الآن سأقدم هذه الأشكال الأربعة الأساسية لقصة الخلود وأريد أن أعطيكم بعض الإدراك للطريقة التي تُعاد صياغتها بها في كل ثقافة أو جيل بإستخدام لغة العصر.
    Hiç duymadığım biri için bin dolar vermemi mi istiyorsunuz? Open Subtitles تريدونني أن أعطيكم ألف دولار لأجل شخص لم أسمع به ..
    size parayı vermem. Ama müşterilerimi veririm. Hepsini. Open Subtitles لن أعطيكم المال و لكني سأعطيكم موكليّ، كلهم
    O yüzden size kelime listesi verdiğimde iyi çalışın. Open Subtitles لذا عندما أعطيكم قائمة بالكلمات، ادرسوهم.
    Oldukça ikna edici yöntemler uyguladığınız toplama kampında o isimleri vermediysem, elbette şimdi de vermeyeceğim. Open Subtitles لم أكن أعطيكم الأسماء في المعسكر حيث لديكم وسائل الإقناع الهائلة. فبالتأكيد لن أعطيها لك الآن.
    Evet, size insanların yaptıkları deneyler ile ilgili bir örnek vereyim ve bu sizin değerlendirme dediğiniz alan içerisinde. TED حسناً، دعوني أعطيكم مثالا لأنواع التجارب التي يجريها الناس، وهو في مجال ما نسمّيه بالتّقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus