"أعمى" - Traduction Arabe en Turc

    • körsün
        
    • körüm
        
    • kördür
        
    • kör mü
        
    • körü
        
    • kördü
        
    • körmüşüm
        
    • körlemesine
        
    • kördüm
        
    • körmüş
        
    • - Kör
        
    • gözü kör
        
    • kör etmiş
        
    • kör bir
        
    • görme
        
    Ama artık kendi başınasın. Unutma sen körsün, aptal değil. Open Subtitles لكن الآن أنت بمفردك لكن تذكّر أنك أعمى وليس غبيّاً
    Sen de, seni lanet herif. Karımı öldürdün. körsün. Open Subtitles وأنت أيضا يابن العاهرة لقد قتلت زوجتي, أنت أعمى
    Sağ ol anne, körüm ya havanın nasıl olduğunu göremiyorum. Open Subtitles شكرا يا أمي لأني أعمى ولم أرى الطقس من قبل
    Her şeyi koklayarak bulurum ancak bir yarasa kadar körüm. Open Subtitles لا يسعني أن أشتمَ أيّ شيء لكنّي أعمى كالخُـفّاش.
    "Aşkın gözü kördür" derdim ama, ikimiz de bunun yalan olduğunu biliyoruz. Open Subtitles حسنا, كنت لأقول الحب أعمى لكن كلانا نعرف أن ذلك غير صحيح
    Bilmeseydim, kör olduğunu düşünürdüm. kör mü? Open Subtitles إذا لم أكن أعرفه، أنا كان يظن أنه كان أعمى.
    Yine aynı şey. Tipik feminist tepkileri körü körüne onun tarafını tutuyor. Open Subtitles ها نحن ذا، الأمور النسوية المعتادة، إنّها تدافع بشكل أعمى عن جنسها.
    Baldrick, ya yalan söylüyorsun, ya körsün, ya da deli. Open Subtitles بولدريك, إما أنك تكذب, أو أعمى, أو مجنون.
    Etrafta olan biteni görmüyorsan, ya körsün, ya da görmek istemiyorsun. Open Subtitles الهراء الذي يحدث حولنا أنت أعمى أَو أنت لا تريد ان ترى
    Sen zihinsel olarak körsün. Nörolojistler buna görsel agnozia adını veriyorlar. Open Subtitles أنت أعمى من الناحية العقلية وهو ما يسميه أطباء الأعصاب قصور في الحواس
    - Görmüyor musun, körüm. Open Subtitles لا أستطيع أن أفعل ذلك بنفسى فأنا أعمى كما ترى
    Güzel bir sabah uyandığımda bir baktım, Talih kadar körüm. Open Subtitles لقد استيقظت في يوم جيد و أنا أعمى كالقدر
    körüm, sağır değil. İlk söylediğinde duydum! Open Subtitles أنا أعمى ولستُ أصم سمعتك من المرة الأولى
    Yolda yürürken önündeki çukuru göremeyecek kadar kördür. Open Subtitles أنه أعمى بما يكفى لكى يجد طريقه إلى أقرب حفرة قطران
    Burada da Jack McKay oturur. McKay kördür. Bütün kasaba bunu bilir. Open Subtitles وهنالك جاك مكاي الآن،جاك مكاي أعمى والبلدة بأكملها تعلم هذا.
    kör mü? Duvarın yanındalar. Open Subtitles هل أنت أعمى إنها بمقابل الحائط
    ya geleceğimizle ilgili kayıtsız kalırız, her yeni teknolojinin kârlı olacağına körü körüne inanıp bunu mantra olarak dümensiz bir gemi gibi kendi eskimemize doğru yönelirken, kendimize sürekli tekrarlayabiliriz. TED إما أن نرضى بمستقبلنا، ونؤمن بشكل أعمى بأن أي تكنولوجيا جديدة لابد وأن تكون مفيدة ونكرر ذلك على أنفسنا، مرارًا وتكرارًا كتعويذة ما ونحن ننجرف كسفينة بلا دفة تجاه هلاكنا.
    Beyler, şahsım da insan doğasının güvenilmezliğine karşı kördü bir zamanlar. Open Subtitles أيها السادة , أنا أيضاً كنت أعمى عن خطورة الطبيعة البشرية
    Yıllar boyu, körmüşüm. İnsanları ayırt edemiyormuşum. Open Subtitles في كل هذه السنوات كنت أعمى بسبب القذرات التى أفعلها لأبعد الناس مني
    körlemesine babasının peşinden koşan bir adama yenilmeyeceğim! Open Subtitles لن أخسر لشخص يمشي علي خطى أبيه وهو أعمى البصيرة
    En başta kördüm, dünyada kaybolmuştum. Open Subtitles و لكن في البداية ، كنتُ أعمى ضائع في العالم
    Temel olarak Gendler'ın sol gözü körmüş. Open Subtitles هذا رجل جيندلر، هو كان أعمى في عينه اليسرى.
    - Kör değilim. Birbirinize yakınlaştığınızı biliyorum. Open Subtitles لست أعمى , أعلم انك ودانيل نمت ببنكما علاقة وثيقه خلال نقاهته
    gözü kör olmuş. Ne yaparsak yapalım bu suru aşamayacağımız ortada. Open Subtitles إن السلطان أعمى,لن نستطيع عبور تلك الأسوار مهما فعلنا
    Kinle gözünü kör etmiş. Senin planında yokum. Open Subtitles انت لديك حقد أعمى وانا ليس لي علاقة بذلك
    Bana destek vermedi. Bir kere kör bir flörte girdim. Open Subtitles مرة كان لدي موعد غرامي أعمى و تركتها في المسرح.
    İçine sadece görme yetisi olmayan birisini koyacagız ve oldu, değil mi? TED نضع فقط شخص أعمى فيها و لقد انتهينا، أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus